"de productivité agricole" - Translation from French to Arabic

    • الإنتاجية الزراعية
        
    • للإنتاجية الزراعية
        
    Afin d'éviter une crise alimentaire, il faut poursuivre les progrès en matière de productivité agricole selon des modalités qui soient écologiquement durables. UN ومن أجل تفادي حدوث أزمة غذائية، يجب علينا أن نواصل إحراز تقدم في الإنتاجية الزراعية بطرق مستدامة من الناحية البيئية.
    Le dernier élément est la quantification financière de la baisse de productivité agricole enregistrée de 1991 à l'heure actuelle. UN والمكون الأخير هو، تحديد قيمة الخسارة في الإنتاجية الزراعية منذ عام 1991 حتى الآن.
    :: Une stratégie de croissance équilibrée fondée sur les gains de productivité agricole et l'industrialisation intensifiée par les exportations; UN :: استراتيجية نمو متوازنة تستند إلى نمو الإنتاجية الزراعية والتصنيع الذي تعجّل به الصادرات؛
    Les pays qui ont les niveaux les plus bas d'utilisation d'engrais minéraux ont aussi les niveaux les plus bas de productivité agricole et les niveaux les plus hauts de faim. UN والبلدان التي تستخدم الأسمدة المعدنية بأدنى المستويات بها أيضا أدنى مستويات الإنتاجية الزراعية وأعلى مستويات الجوع.
    La Banque mondiale a contribué à la mise en oeuvre du Programme de productivité agricole multinational pour l'Afrique, qui vise à doubler les activités de recherche et développement concernant l'agriculture en Afrique. UN 26 - ووفر البنك الدولي الدعم لتنفيذ البرنامج المتعدد الأقطار للإنتاجية الزراعية لأفريقيا، الذي يهدف إلى مضاعفة البحث والتطوير في مجال الزراعة في أفريقيا.
    C'est également elle qui conditionne l'ensemble du processus de développement, car les gains de productivité agricole impliquent un recours accru à la main-d'œuvre et renforcent la demande d'autres industries. UN وهي أيضا تتحكم في عملية التنمية بكاملها، لأن المكاسب من الإنتاجية الزراعية تعني ضمنيا وجود مزيد من العمالة المعروضة على الصناعات الأخرى، ومزيدا من الطلب الفعال على تلك الصناعات.
    Le Centre coordonnera l'exécution du Programme SADC multipays de productivité agricole et fournira des fonds pour des recherches coordonnées qui profiteront aux petits paysans et exploitants agricoles de la région. UN وسينسق المركز تنفيذ برنامج الإنتاجية الزراعية المتعدد البلدان التابع للجماعة وسيوفر أموالا للبحوث المنسقة التي ستعود بالفائدة على المزارعين الصغار والتجاريين في المنطقة.
    Mis en œuvre avec l'aide des Pays-Bas, il vise à faciliter le partage de technologies renouvelables peu coûteuses pour promouvoir les gains de productivité agricole et l'écoviabilité. UN وبمساعدة هولندا، يهدف البرنامج إلى تيسير تبادل تكنولوجيات الطاقة المتجددة المنخفضة التكلفة لتعزيز زيادة الإنتاجية الزراعية والاستدامة البيئية.
    Ces pratiques israéliennes entraînent une dégradation des sols et une perte de productivité agricole. UN 61 - وتسفر هذه الممارسات الإسرائيلية عن تدهور الأراضي وفقدان الإنتاجية الزراعية.
    Les gains de productivité agricole peuvent contribuer puissamment à stimuler la croissance économique et réduire les taux de pauvreté. UN 41 - ويمكن للزيادات التي تتحقق في الإنتاجية الزراعية أن تؤدّي دوراً محورياً في حفز النمو الاقتصادي وخفض مستويات الفقر.
    Ce sont les pays où la croissance économique a entraîné des gains de productivité agricole et une amélioration durable sur le plan de l'emploi décent, tant en zones rurales qu'en milieu urbain, qui ont le plus progressé sur la voie de la réduction de la pauvreté. UN 64 - حققت البلدان التي حدث فيها نمو اقتصادي مصحوب بمكاسب في الإنتاجية الزراعية وزيادات مطردة في فرص العمل اللائق في المناطق الريفية والحضرية على السواء أكبر قدر من التقدم في خفض الفقر.
    Ce sont les pays où la croissance économique a entraîné des gains de productivité agricole et une amélioration durable sur le plan de l'emploi décent qui ont le plus progressé sur la voie de la réduction de la pauvreté. UN 72 - وقد حققت البلدان التي حدث فيها نمو اقتصادي مصحوب بمكاسب في الإنتاجية الزراعية وزيادات مطردة في فرص العمل الكريم أكبر قدر من التقدم في خفض الفقر.
    Il devrait aussi se pencher sur les questions de sécurité alimentaire à long terme, y compris les questions de productivité agricole, d'utilisation des terres et de production de biocombustibles, et présenter ses conclusions et recommandations au Secrétaire général de l'ONU dans un délai de trois mois. UN وينبغي أن يعالج الفريق قضايا الأمن الغذائي في الأجل الطويل، بما في ذلك قضايا الإنتاجية الزراعية واستخدام الأراضي والوقود الأحيائي، وأن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة في غضون ثلاثة شهور.
    Il devrait aussi se pencher sur les questions de sécurité alimentaire à long terme, y compris les questions de productivité agricole, d'utilisation des terres et de production de biocombustibles, et présenter ses conclusions et recommandations au Secrétaire général de l'ONU dans un délai de trois mois. UN وينبغي أن يعالج الفريق قضايا الأمن الغذائي في الأجل الطويل، بما في ذلك قضايا الإنتاجية الزراعية واستخدام الأراضي والوقود الأحيائي، وأن يقدم استنتاجاته وتوصياته إلى الأمين العام للأمم المتحدة في غضون ثلاثة شهور.
    c) Faibles niveaux de productivité agricole et agro-industrielle; UN (ج) انخفاض مستويات الإنتاجية الزراعية والزراعية-الصناعية؛
    La contribution des donateurs et des banques de développement a augmenté avec le lancement, dans un certain nombre de pays, de projets d'envergure financés par des prêts de la Banque mondiale dans le cadre de ses programmes de productivité agricole en Afrique de l'Est (EAAPP) et en Afrique de l'Ouest (WAAPP). UN 20 - وقد زادت المساهمات الاستثمارية للجهات المانحة ومصارف التنمية بسبب تنفيذ مشاريع ضخمة ممولة بقروض من البنك الدولي في عدد من البلدان كجزء من برنامج الإنتاجية الزراعية لغرب وشرق أفريقيا.
    a) Ajout au modèle statistique de l'Iran d'une variable correspondant aux variations enregistrées au fil du temps en matière de productivité agricole. UN (أ) إضافة متغير للنموذج الإحصائي الذي استخدمته إيران بغية حساب التغييرات في الإنتاجية الزراعية على مر الوقت.
    En matière agricole, des projets ambitieux sont lancés depuis 2006, notamment le Programme multinational de productivité agricole, qui vise à un échange de connaissance et d'expérience avec les partenaires et à l'affectation, par tous les pays membres, d'au moins 10 % des budgets nationaux au développement agricole. UN وقد انطلقت مشاريع طموحة في القطاع الزراعي منذ عام 2006، وبخاصة برنامج الإنتاجية الزراعية متعدد الجنسيات الذي صُمّم لتعزيز تبادل التجارب والمعارف مع الشركاء ولتخصيص جميع الدول الأعضاء نسبة لا تقل عن 10 في المائة من ميزانياتها الوطنية للتنمية الزراعية.
    La dernière évaluation, au Malawi, estime à 54 millions de dollars (1,6 % du PIB) en 2007, le coût annuel sur place de la perte de productivité agricole due à la dégradation des sols. UN ووفقاً لآخر تقييم صادر في ملاوي، بلغت الخسارة السنوية للإنتاجية الزراعية في الموقع، نتيجةً لتدهور التربة، 54 مليون دولار (1.6 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي) في عام 2007.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more