"de productivité dans" - Translation from French to Arabic

    • الإنتاجية في
        
    • في الكفاءة في
        
    • في الانتاجية في
        
    Nous sommes fiers du fait que le Botswana est maintenant un centre de premier plan pour la formation en matière de productivité dans le Sud de l'Afrique. UN ونفخر بأن بوتسوانا باتت الآن مركزاً بارزاً للتدريب في مجال الإنتاجية في جنوب أفريقيا.
    Des soins de bonne qualité exigent que chaque dispensateur soit responsable d'un nombre limité de bénéficiaires, ce qui accroît le coût des soins et rend malaisée toute hausse de productivité dans le secteur des soins, sans en affecter la qualité. UN فالرعاية الجيدة تتطلب أن يكون كل عامل بها مسؤولا عن عدد محدود من المستفيدين من خدماته، مما يزيد من تكلفة الرعاية، ويجعل من الصعب زيادة الإنتاجية في القطاع دون التأثير على نوعية الخدمة المقدمة.
    De plus, l'investissement et les gains de productivité dans la production de produits de base ont tendance à entraîner le plus souvent une baisse des prix qui profite davantage aux consommateurs qu'aux producteurs. UN وعلاوة على ذلك، فإن الاستثمار وعمليات تحسين الإنتاجية في المنتجات السلعية غالباً ما تؤدي إلى انخفاض الأسعار، مما يفيد المستهلكين بدلاً من المنتجين.
    En 2006/07, la Mission vise des gains de productivité dans le domaine de l'appui administratif. UN 5 - وتسعى البعثة خلال الفترة 2006/2007 إلى تحقيق مكاسب في الكفاءة في مجال الدعم الإداري.
    La part de la recherche-développement dans l'augmentation de la productivité s'exprime sous forme de connaissances largement disponibles mais non évaluées financièrement, même si elle peut également se traduire par des gains de productivité dans d'autres secteurs de l'économie. UN وبعض ما يسهم به البحث والتطوير في تحسين الانتاجية يتخذ شكل المعرفة المتاحة على نطاق واسع ولا يوجد سعر لها، رغم إمكان ظهورها على شكل زيادات في الانتاجية في مواضع أخرى من الاقتصاد.
    Par ailleurs, comme illustré ci-dessus, des progrès importants ont été accomplis grâce au Programme et à l'introduction du PGI, ce qui a conduit à des gains de productivité dans les procédures de travail de l'ONUDI. UN وعلاوةً على ذلك، وحسبما أُوضحَ أعلاه، حُقِّقت في إطار برنامج التغيير والتجديد وباستحداث نظام تخطيط الموارد المؤسسية إنجازات مهمَّة أفضت إلى مكاسب في الإنتاجية في عمليات تسيير أعمال اليونيدو.
    Le Secrétariat, en particulier l'équipe de direction de chaque mission, doit chercher sans relâche des gains de productivité dans les effectifs civils. UN ويتعين على الأمانة العامة، لا سيما فريق قيادة كل بعثة، السعي باستمرار لتحقيق زيادة الإنتاجية في هيكل ملاك الموظفين المدنيين لديها.
    Une analyse des travaux de recherche consacrés aux incidences macroéconomiques des TIC a permis de constater que les gains de productivité dans les pays en développement provenaient principalement du secteur des TIC, plutôt que de l'utilisation des TIC. UN وقد خلص استعراض للبحوث المتعلقة بالتأثيرات الاقتصادية الكلية لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى أن زيادة الإنتاجية في البلدان النامية تولدت أساساً من قطاع تكنولوجيا المعلومات والاتصالات، لا من استخدام هذه التكنولوجيا.
    La mondialisation et la délocalisation de la production des TIC ont récemment entraîné des gains de productivité dans de nombreux pays en développement tels que la Chine pour la production de matériel et l'Inde pour la production de logiciels. UN وفي الآونة الأخيرة، أدت عملية عولمة إنتاج تكنولوجيات المعلومات والاتصالات وعدم توطّنها إلى تحقيق مكاسب في الإنتاجية في العديد من البلدان النامية مثل الصين، فيما يتعلق بإنتاج الأجهزة والمعدات، والهند فيما يتعلق بإنتاج البرمجيات.
    8. La qualité des infrastructures et des services d'infrastructure serait étroitement associée à la compétitivité économique et au niveau des revenus, du fait que ces secteurs de services favorisent les gains de productivité dans des activités économiques employant des services liés aux infrastructures comme facteur de production. UN 8- وقد تبيّن أن نوعية البنى التحتية وقطاعات خدمات البنى التحتية مرتبطان ارتباطاً وثيقاً بالقدرة التنافسية الاقتصادية وبمستويات الدخل، نظراً إلى أن قطاعات خدمات البنى التحتية تُعزِّز نمو الإنتاجية في الأنشطة الاقتصادية التي تستخدم الخدمات ذات الصلة بالبنى التحتية كمدخلات.
    À l'heure actuelle, la productivité dans les services est six fois plus faible que dans l'industrie. Les opérations des chaebols en Corée du Sud - qui dominent la production, voire l'emploi - doivent être adaptées pour favoriser les gains de productivité dans un secteur des services de plus en plus dominant. News-Commentary إن إنتاجية الخدمات في كوريا الجنوبية أدنى من إنتاجية قطاع التصنيع بنحو ست مرات. والواقع أن عمليات التكتلات الكبرى في كوريا الجنوبية ــ والتي تهيمن على الإنتاج، إن لم يكن تشغيل العمالة ــ تحتاج إلى تعديلات ضرورية بحيث تدعم مكاسب الإنتاجية في قطاع الخدمات المهيمن على نحو متزايد.
    21.71 Le sous-programme, qui repose sur une approche globale de l'innovation et de la technologie, résumée sous la forme d'un système d'innovation national, a pour objectif stratégique de renforcer les politiques publiques afin de parvenir à une convergence de la productivité et d'atteindre les objectifs de développement technique et de productivité dans tous les secteurs de production. UN 21-71 وستنبني الرؤية الاستراتيجية لهذا البرنامج الفرعي على ضرورة تعزيز الجهود في مجال السياسات العامة لتحقيق التقارب في مستويات الإنتاجية وللأهداف المتعلقة بتطوير التكنولوجيا وتنمية الإنتاجية في جميع القطاعات الإنتاجية؛ وعلى نهج شامل حيال الابتكار والتكنولوجيا، يتلخص في إيجاد نظام وطني للابتكار.
    À des fins de conservation, il convient de diviser la zone de Clarion-Clipperton selon trois strates est-ouest et trois strates nord-sud en raison des importantes variations de productivité dans la structure de l'écosystème d'est en ouest UN المبدأ التوجيهي 4 - ينبغي تقسيم منطقة كلاريون كليبرتون إلى ثلاث طبقات في الاتجاه شرقا - غربا وثلاث طبقات في الاتجاه شمالا - جنوبا لأغراض إدارة الحفظ نظرا لمعاملات التدرج القوية الإنتاجية في هيكل النظام الإيكولوجي في الاتجاهين شرقا - غربا وجنوبا - شمالا.
    Productivité de la main-d'œuvre (production par travailleur) exprimée en pourcentage des niveaux de productivité dans les économies développées, par région en 1991 et 2011 UN إنتاجية العمل (إنتاج العامل الواحد) كنسبة مئوية من مستويات الإنتاجية في الاقتصادات المتقدمة، حسب المنطقة، في عامي 1991 و 2011
    Il a en outre indiqué que, si l'Assemblée générale décidait de ne pas suivre la recommandation de la Commission, la périodicité des congés de détente se traduirait par une baisse de productivité dans les lieux d'affectation ouvrant droit à une prime de danger, ce qui rendrait éventuellement nécessaire un accroissement ou une réorganisation des effectifs. UN ويشير أيضاً إلى أنه في حال قررت الجمعية العامة عدم اتباع توصية اللجنة، فإن تواتر دورات الراحة والاستجمام سيؤدي إلى نقص الإنتاجية في مراكز العمل التي يطبق فيها بدل الخطر وهو ما تترتب عليه ضرورة زيادة الموارد من الموظفين و/أو إعادة توزيعها.
    Il peut être au moins aussi important de faire en sorte que les gains de productivité dans les pays en développement se traduisent par une élévation du niveau de vie de la population locale que de faire profiter les consommateurs des autres pays de prix plus bas ou d'appliquer la politique du < < chacun pour soi > > . UN وقد يكون من الأهمية بمكان، بنفس القدر على الأقل، ضمان ترجمة زيادة الإنتاجية في البلدان النامية إلى تحسن في مستوى معيشة السكان المحليين بدلاً من ترجمتها إلى انخفاض في الأسعار يستفيد منه المستهلكون في البلدان الأخرى أو يُستخدم من أجل " إفقار الجيران " .
    L'information concernant les gains de productivité dans les services d'appui devrait également indiquer s'il s'agit de projets ponctuels et, en pareil cas, préciser leur calendrier d'exécution. UN كما أن المعلومات المتعلقة بالزيادات المحققة في الكفاءة في مجال خدمات الدعم ينبغي أن تبين المشاريع التي تُنفذ لمرة واحدة والإطار الزمني المحدد لتنفيذها.
    Les missions de maintien de la paix ont pris d'autres mesures pour prévoir des gains de productivité dans le cadre des rapports budgétaires de l'exercice 2007/08. UN 146- وبذلت بعثات حفظ السلام مزيدا من الجهود من أجل التعرف على مواطن تحقيق مكاسب في الكفاءة في سياق تقارير الميزانية للفترة 2007-2008.
    L'information concernant les gains de productivité dans les services d'appui devrait également indiquer s'il s'agit de projets ponctuels et, en pareil cas, préciser leur calendrier d'exécution (par. 9). UN كما أن المعلومات المتعلقة بالزيادات المحققة في الكفاءة في مجال خدمات الدعم ينبغي أن تبين المشاريع التي تنفذ لمرة واحدة والإطار الزمني المحدد لتنفيذها (الفقرة 9).
    La part de la recherche-développement dans l'augmentation de la productivité s'exprime sous forme de connaissances largement disponibles mais non évaluées financièrement, même si elle peut également se traduire par des gains de productivité dans d'autres secteurs de l'économie. UN وبعض ما يسهم به البحث والتطوير في تحسين الانتاجية يتخذ شكل المعرفة المتاحة على نطاق واسع ولا يوجد سعر لها، رغم إمكان ظهورها على شكل زيادات في الانتاجية في مواضع أخرى من الاقتصاد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more