La transformation et la commercialisation accrues de produits agricoles et alimentaires locaux permettront d'améliorer la qualité de vie et la sécurité alimentaire de nombreuses familles pauvres. | UN | ومن شأن التوسّع في تجهيز المنتجات الزراعية والغذائية المحلية وتسويقها أن يسهم في تحسين نوعية حياة العديد من الأُسر الفقيرة وتعزيز أمنها الغذائي. |
Les modestes résultats obtenus par les PMA exportateurs de carburants et de minéraux en 2009, ainsi que la récente performance des pays exportateurs de produits agricoles et alimentaires, sont étroitement liés aux fluctuations de la demande globale et des prix mondiaux. | UN | ويرتبط الأداء المتواضع لأقل البلدان نمواً المصدرة للوقود والمعادن في عام 2009، والأداء الذي سجلته مؤخراً صادرات المنتجات الزراعية والغذائية ارتباطاً وثيقاً بتأرجح الطلب والأسعار على النطاق العالمي. |
Néanmoins, les échanges d'un grand nombre de produits agricoles et alimentaires entre la Bosnie-Herzégovine et la Croatie ont souffert de l'incapacité des institutions de Bosnie-Herzégovine de répondre en temps voulu aux critères de l'Union européenne en matière de sécurité alimentaire. | UN | غير أن التجارة بين البوسنة والهرسك وكرواتيا في طائفة من المنتجات الزراعية والغذائية قد تأثرت سلبا نتيجة عجز مؤسسات البوسنة والهرسك عن الوفاء باشتراطات الاتحاد الأوروبي المتعلقة بسلامة الأغذية في حينها. |