"de produits chimiques toxiques" - Translation from French to Arabic

    • المواد الكيميائية السامة
        
    • مواد كيميائية سامة
        
    • للمواد الكيميائية السمية
        
    • من المواد الكيميائية السمية
        
    • المواد الكيميائية التكسينية
        
    • المنتجات الكيميائية السمية
        
    • بالمواد الكيميائية والمنتجات الكيميائية والنفايات السامة
        
    • للمواد الكيميائية السامة
        
    • والمواد الكيميائية السامة
        
    • والمواد الكيميائية السمية
        
    • الكيماويات السامة
        
    • المواد الكيميائية السمّية
        
    L'Union européenne reconnaît que la mise en œuvre de tous les articles de la Convention peut prévenir l'acquisition de produits chimiques toxiques par des terroristes. UN والاتحاد الأوروبي يقر بأن تنفيذ جميع بنود الاتفاقية يمكن أن يحول دون وقوع المواد الكيميائية السامة في أيدي الإرهابيين.
    La production et l'importation de produits chimiques toxiques doivent être signalées UN الإبلاغ عن إنتاج، واستيراد المواد الكيميائية السامة
    Aucun terroriste écologiste qui se respecte n'utiliserait de produits chimiques toxiques dans ses bombes. Open Subtitles اي محارب بيئي لا يحترم نفسه يستخدم مواد كيميائية سامة لصنع قنابله
    Le trafic illicite de produits chimiques toxiques et dangereux est en baisse. UN خفض الاتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة.
    Elaborer des stratégies nationales de prévention, détection et contrôle du trafic illicite comprenant le renforcement des lois et mécanismes judiciaires et de l'aptitude des services des douanes et autres autorités nationales à réprimer et à prévenir les expéditions illicites de produits chimiques toxiques et dangereux UN وضع إستراتيجيات وطنية لمنع، وكشف ومكافحة الإتجار غير المشروع، بما في ذلك تعزيز القوانين والآليات القضائية، وقدرات إدارات الجمارك والسلطات الوطنية الأخرى لمكافحة ومنع الشحنات غير القانونية من المواد الكيميائية السمية والخطرة.
    Le Ministère de l'environnement est l'organe qui autorise l'exportation de produits chimiques toxiques; UN وتعود سلطة الموافقة على تصدير المواد الكيميائية السامة إلى وزارة البيئة؛
    Le Ministère de l'environnement est l'organe qui délivre les autorisations pour l'exportation de produits chimiques toxiques. UN وتعود سلطة الموافقة على تصدير المواد الكيميائية السامة إلى وزارة البيئة.
    L'année dernière, ils y ont jeté plus de 6,7 millions de livres de produits chimiques toxiques et personne ne fait rien à ce sujet. Open Subtitles العام الماضي رموا أكثر من 6.7 مليون باوند من المواد الكيميائية السامة هناك و لا أحد يفعل شيء حيال ذلك
    Ils ont participé activement aux négociations concernant le problème posé par les émissions de gaz qui causent l'effet de serre, le commerce de produits chimiques toxiques, la diminution des stocks de poisson, la pollution marine causée par des activités basées à terre, le déboisement et la désertification. UN وكانت نشطة أيضا في المفاوضات المتعلقة بمعالجة انبعاثات غاز الدفيئة والاتجار في المواد الكيميائية السامة وانخفاض اﻷرصدة السمكية والتلوث البحري الناجم عن اﻷنشطة البرية وإزالة الغابات والتصحر.
    Diverses organisations nationales et régionales ont mis au point des systèmes pour recueillir et diffuser des données sur les émissions et les transferts de produits chimiques toxiques provenant d'établissements industriels. UN وقد وضعت منظمات وطنية وإقليمية شتى نظما داخل المنطقة لجمع ونشر البيانات عن الانبعاثات وعمليات نقل المواد الكيميائية السامة من المنشآت الصناعية.
    Je reste préoccupé par les allégations concernant l'utilisation de produits chimiques toxiques dans le cadre du conflit syrien et condamne énergiquement toute utilisation de tels produits, de quelque partie au conflit qu'elle émane. UN ولا يزال القلق يساورني من الادعاءات المتعلقة باستخدام مواد كيميائية سامة في النزاع السوري، وأدين بشدة أي استخدام من هذا القبيل من أي طرف من أطراف النزاع.
    Comme vous le savez, cette mission a été mise sur pied en réponse aux allégations d'emploi de produits chimiques toxiques à des fins hostiles dans ce pays. UN وكما تعلمون، فقد أنشئت هذه البعثة ردا على الادعاءات التي أثيرت بشأن استخدام مواد كيميائية سامة لأغراض عدائية في هذا البلد.
    La possibilité de largage de produits chimiques toxiques par des terroristes a accru l'intérêt des États parties à la Convention à l'égard de l'application de l'article X de la Convention. UN واحتمال إطلاق مواد كيميائية سامة من جانب الإرهابيين أوجد اهتماماً متزايداً لدى الدول الأطراف في الاتفاقية بتنفيذ أحكام المادة العاشرة من الاتفاقية.
    Le trafic illicite de produits chimiques toxiques et dangereux est en baisse. UN خفض الاتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة.
    Le trafic illicite de produits chimiques toxiques et dangereux est en baisse. UN أن يكون هناك إنخفاض في الإتجار غير المشروع للمواد الكيميائية السمية والخطرة.
    Selon IPEN, la réduction et l'élimination de l'hexabromobiphényle sont conformes aux plans de développement durable visant à réduire les émissions de produits chimiques toxiques. UN ووفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة فإن تقييد سداسي البروم ثنائي الفينيل والقضاء عليه يتسق مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى الحد من الانبعاثات من المواد الكيميائية السمية.
    Selon IPEN, la réduction et l'élimination de l'hexabromobiphényle sont conformes aux plans de développement durable visant à réduire les émissions de produits chimiques toxiques. UN ووفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة فإن تقييد سداسي البروم ثنائي الفينيل والقضاء عليه يتسق مع خطط التنمية المستدامة التي تسعى إلى الحد من الانبعاثات من المواد الكيميائية السمية.
    Il y a eu des attaques contre des usines chimiques, des usines d'engrais et des raffineries de pétrole, qui ont provoqué des rejets de produits chimiques toxiques et entraîné ainsi des catastrophes écologiques qui compromettent la vie et la santé des habitants de la Yougoslavie et des pays voisins. UN وجرى مهاجمة المصانع الكيميائية ومصانع الأسمدة ومعامل تكرير النفط، مما تسبب في تسرب المواد الكيميائية التكسينية وفي كوارث بيئية خطيرة وفي تهديد أرواح الناس وصحتهم في يوغوسلافيا والبلدان المجاورة.
    Elle se félicite également de l’élaboration de la Convention sur la procédure de consentement préalable donné en connaissance de cause qui facilitera la prise de décisions pour les importations de produits chimiques toxiques. UN وقالت إن بلدها يرحب أيضا بوضع الاتفاقية المتعلقة بإجراءات الموافقة المستنيرة المسبقة التي من شأنها أن تيسر اتخاذ القرارات المتعلقة باستيراد المنتجات الكيميائية السمية.
    22. Nous ferons tout notre possible pour prévenir le trafic international illicite de produits chimiques toxiques, dangereux, interdits ou strictement réglementés, ainsi que de produits et déchets chimiques. UN 22 - إننا سنسعى جاهدين لمنع الاتجار الدولي غير المشروع بالمواد الكيميائية والمنتجات الكيميائية والنفايات السامة والخطرة والمحظورة والمقيدة بشدة.
    Je condamne fermement tout emploi de produits chimiques toxiques dans le conflit syrien, par quelque partie que ce soit. UN وإنني أدين بشدة أي استخدام للمواد الكيميائية السامة من جانب أي طرف من الأطراف في النزاع الدائر في سوريا.
    :: Pollution : évacuation des eaux usées et de produits chimiques toxiques UN :: التلوث: الصرف الصحي والمواد الكيميائية السامة
    Des stocks de pesticides et de produits chimiques toxiques dont personne ne veut plus s'accumulent dans presque tous les pays en développement. UN وتوجد في جميع البلدان النامية تقريباً مخزونات من مبيدات الآفات والمواد الكيميائية السمية التي لم تعد مرغوبة.
    Ces interactions sont une source de pollution y compris par les radionucléides, les métaux lourds, les polluants organiques persistants et les hydrocarbures qui se traduit par une présente importante de produits chimiques toxiques dans la faune et la flore sauvages arctiques. UN ويجلب هذا التفاعل ضروبا من التلوث إلى المحيط المتجمد الشمالي من بينها النويدات المشعة، والفلزات الثقيلة، والملوثات العضوية الثابتة، والهيدروكربونات، مما أدى الآن إلى وجود معدلات عالية من الكيماويات السامة بالأحياء البرية في المنطقة القطبية الشمالية.
    :: Les articles 9 et 10 interdisent en outre l'exportation ou l'importation de produits chimiques toxiques et précurseurs figurant aux tableaux 2 et 3 respectivement des tableaux de produits chimiques; UN :: تنص المادتان 9 و 10 على جرائم أخرى تتعلق بتصدير أو استيراد المواد الكيميائية السمّية أو السلائف المبيّنة في الجدولين 2 و 3 على التوالي من جداول المواد الكيميائية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more