Un certain nombre de produits contenant du thiomersal sont fabriqués, notamment des vaccins contre la grippe, des gouttes pour les yeux et des préparations injectables et autres. | UN | تنتج هنغاريا عدداً من المنتجات المحتوية على مادة الثيومرسال، من بينها اللقاحات المضادة للأنفلونزا، وقطرات العيون، وبعض الحقن وغير ذلك من المحضّرات. |
En Australie, seuls les opérateurs agréés détenteurs d'un brevet d'épandage de pesticides sont autorisés à assurer l'application de produits contenant de l'endosulfan. | UN | وفي أستراليا يسمح فقط للأشخاص الحائزين على تراخيص استخدام مبيدات الآفات باستخدام المنتجات المحتوية على الإندوسلفان. |
Ainsi l'imposition unilatérale et le maintien de l'interdiction de vente de produits contenant du kava en Europe constituent un exemple de cette attitude discriminatoire unilatérale. | UN | إن حظر بيع المنتجات التي تحتوي على فلفل كاوة في أوروبا ومن جانب واحد، والإبقاء على ذلك الحظر مثال على هذا الموقف التمييزي. |
L'utilisation de produits contenant du paraquat est soumise à des restrictions aux États-Unis. | UN | ولا تستخدم منتجات تحتوي على الباراكات إلا في الولايات المتحدة الأمريكية. |
b) L'exportation de produits contenant du mercure ajouté, sous réserve des dispositions du paragraphe 2; ou | UN | (ب) بتصدير أي منتج مضاف إليه الزئبق، إلا على النحو المنصوص عليه في الفقرة 2؛ أو |
En Australie, seuls les opérateurs agréés détenteurs d'un brevet d'épandage de pesticides sont autorisés à assurer l'application de produits contenant de l'endosulfan. | UN | وفي أستراليا يسمح فقط للأشخاص الحائزين على تراخيص استخدام مبيدات الآفات باستخدام المنتجات المحتوية على الإندوسلفان. |
Réduire la disponibilité et l'utilisation de produits contenant du mercure ajouté | UN | التقليل من عرض واستخدام المنتجات المحتوية على الزئبق |
la fabrication de produits contenant du mercure, tels que des thermomètres, des manomètres et d'autres instruments et commutateurs électriques ou électroniques, | UN | `7` صناعة المنتجات المحتوية على الزئبق مثل مقاييس الحرارة، والمقاييس اليدوية وغير ذلك من الأدوات والبدالات الكهربائية والإلكترونية؛ |
En Thaïlande, l'utilisation de produits contenant du lindane est réglementée. | UN | في تايلند، استخدام المنتجات التي تحتوي على اللِّيندين مقيَّد. |
Des sous-produits tels que les polybromodioxines et les polybromofuranes (PBDD/PBDF) peuvent être libérés en cas d'inflammation, de combustion ou d'incinération de la substance ou de produits contenant des POP-BDE. | UN | ويمكن أن تتسرب نواتج ثانوية من الديوكسينات والفيورانات المتعددة البروم من الحرائق والاحتراق، وعند حرق هذه المادة أو المنتجات التي تحتوي على الإيثرات ثنائية الفينيل التي تُعتبر ملوثات عضوية ثابتة. |
Le Monténégro impose que la récupération des HFC et autres gaz à effet de serre fluorés soit effectuée uniquement par des personnes détenant des licences pour la maintenance, la réparation et la mise hors service de produits contenant ces substances. | UN | الجبل الأسود، يطلب عدم استرجاع مركبات الكربون الهيدروكلورية والغازات المفلورة الأخرى إلا بواسطة أشخاص مرخص لهم بحفظ وإصلاح وإزالة المنتجات التي تحتوي على هذه المواد. |
L'utilisation de produits contenant du paraquat est soumise à des restrictions aux États-Unis. | UN | ولا تستخدم منتجات تحتوي على الباراكوات إلا في الولايات المتحدة الأمريكية. |
L'utilisation de produits contenant du paraquat est soumise à des restrictions aux États-Unis. | UN | ولا تستخدم منتجات تحتوي على الباراكوات إلا في الولايات المتحدة الأمريكية. |
Plus de 90 % d'entre eux ont fait état de l'emploi de produits contenant du méthamidophos, et 149 agriculteurs ont rendu compte des effets négatifs observés après l'emploi des pesticides. | UN | وذكر أكثر من 90 في المائة من المزارعين أنهم استخدموا منتجات تحتوي على الميثاميدوفوس، وذكر 149 من المزارعين أنهم أصيبوا بآثار ضارة بعد استعمال المبيدات. |
Parmi d'autres mesures, un système informatique qui a permis aux pharmaciens de suivre les achats de produits contenant de la pseudoéphédrine de leurs clients avait été mis en place dans tout le pays. | UN | ومن جملة التدابير المتخذة في هذا الصدد تنفيذ نظام حاسوبي على صعيد البلد كله يتيح للصيدلانيين تعقب مشتريات زبائنهم من المنتجات المحتوية على السودوإيفيدرين. |
Cette Directive impose aux États membres la mise en place de mesures appropriées pour réduire le plus possible l'élimination de produits contenant des PBDE en tant que déchets non triés et atteindre un taux élevé de ramassage sélectif des DEEE. | UN | ويلزم الأمر التوجيهي الدول الأعضاء باتخاذ تدابير ملائمة لتدنية التخلص من المنتجات المحتوية على مكونات الإيثر الثنائي الفينيل المتعدد البروم كنفايات غير مفروزة وتحقيق مستوىٍ عالٍ من التجميع المنفصل لنفايات المعدات الكهربائية والإلكترونية. |
c) L'importation de produits contenant du mercure ajouté en provenance d'États non Parties à la présente Convention, sauf si : | UN | (ج) باستيراد أي منتج مضاف إليه الزئبق من دول ليست أطرافاً في هذه الاتفاقية، إلا إذا: |
[4. Chaque Partie exige de ses fabricants de produits contenant du mercure ajouté et de ses fabricants ayant recours à des procédés dans lesquels du mercure est utilisé qu'ils fassent rapport au moins tous les trois ans sur : | UN | [4 - يطالب كل طرف مصنِّعي أي منتج مضاف إليه الزئبق لديه، وكذلك المصنعين لديه الذين يستخدمون أي عملية تصنيع يُستخدم فيها الزئبق، بتقديم تقرير كل ثلاث سنوات على الأقل عن: |
Dans le flux des déchets, les émissions de mercure émanant de produits contenant cette substance peuvent donner lieu à des expositions inquiétantes au plan sanitaire et contribuer à des rejets dans l'environnement à de multiples endroits. | UN | ذلك أن إطلاقات الزئبق داخل مجاري النفايات المنبعثة من المنتجات المضافة الزئبق يمكن أن تسبّب حالات تعرّض تثير دواعي قلق صحية وتسهم في توسيع مدى التعرّض في البيئة في مواضع متعددة. |
La demande mondiale de Hg traduit bien la forte influence de la consommation intérieure de mercure de la Chine et de sa production de produits contenant cette substance. | UN | يعكس الطلب العالمي على الزئبق التأثير القوي لاستهلاك الصين المحلي وإنتاج المنتجات الحاوية للزئبق. |
La décision prise consistant à interdire toutes les utilisations de produits contenant de l'amitraz destinés à la protection des végétaux, la conclusion a été que la mesure de réglementation entraînerait une diminution sensible de la consommation du produit chimique et du nombre de ses emplois. | UN | وبما أن القرار المتخذ كان حظر جميع استخدامات منتجات وقاية النبات المحتوية على الأميتراز، فقد خُلص إلى أن الإجراء التنظيمي من شأنه أن يؤدي إلى خفض كبير في كمية المادة الكيميائية المستخدمة وكذلك عدد استخداماتها. |
Stocks Les stocks de produits contenant des polychloronaphtalènes sont considérés comme la plus importante source potentielle de rejets. | UN | 80 - تُعتبر مخزونات النفثالينات المتعددة الكلورة الموجودة في المنتجات المتبقية هي أهم مصدر محتمل للإطلاقات. |
L'Uruguay avait anticipé l'entrée en vigueur de la Convention en prenant de nombreuses mesures relatives au mercure et, en tant qu'importateur net de produits contenant cette substance, faisait face à d'importants défis dans la gestion de celleci. | UN | وتسعى إلى بدء نفاذ الاتفاقية وذلك باتخاذ الكثير من التدابير المتصلة بالزئبق، وبوصفها مستوردة للمنتجات المحتوية على الزئبق تواجه تحديات كبيرة في إدارة الزئبق. |
i) Prévention du commerce illicite de substances qui appauvrissent la couche d'ozone et de produits contenant de telles substances; | UN | منع الاتِّجار غير المشروع بالمواد المستنفدة للأوزون والمنتجات المحتوية على المواد المستنفدة للأوزون؛ |
PV -- Vapeur de Hg résultant du bris ou de l'utilisation de produits contenant du Hg | UN | PV- بخار الزئبق من استخدام المنتجات المحتوية عليه أو كسرها |
Une conséquence de cette approche est que de nouveaux types de produits contenant du mercure ajouté pourraient être introduits dans le commerce à moins qu'ils ne soient ajoutés à l'annexe. | UN | ونتيجة لهذا النهج يمكن إدخال أنواع جديدة من المنتجات المضاف إليها الزئبق في التجارة ما لم تكن مضافة إلى المرفق. |