"de produits primaires" - Translation from French to Arabic

    • من السلع الأساسية
        
    • السلع الأساسية الأولية
        
    • من المنتجات الأولية
        
    • من السلع الأولية
        
    • من السلع اﻷساسية اﻷولية
        
    • سلع أساسية
        
    • للمنتجات الأولية
        
    • للسلع اﻷساسية اﻷولية
        
    • للسلع اﻷولية
        
    • على السلع اﻷساسية
        
    • على السلع اﻷولية
        
    • بذلك عن السلع الأولية السائبة
        
    • من سلع أولية
        
    • من المواد الأولية
        
    Le manque de diversification (nombre de pays africains se spécialisent dans un petit nombre de produits primaires) et le manque de compétitivité des économies africaines sont un autre obstacle majeur. UN كما أن انعدام التنويع، وتتخصص الكثير من البلدان في عدد صغير من السلع الأساسية فقط، وانعدام القدرة التنافسية للنظم الاقتصادية الأفريقية عقبة كبرى أخرى.
    Les pays africains restent marginalisés en raison de leur très étroite dépendance à l'égard des exportations de produits primaires. UN وهذه الاقتصادات تظل هامشية بسبب قواعدها الضيقة جدا لتصدير السلع الأساسية الأولية.
    En Afrique, le développement de la plupart des pays est entravé par des contraintes structurelles liées à la trop grande dépendance par rapport à un petit nombre de produits primaires et à l'exiguïté du marché industriel local. UN ففي أفريقيا، تتعطل تنمية معظم البلدان بفعل معوّقات هيكلية مرتبطة بالاعتماد بدرجة عالية على عدد صغير من المنتجات الأولية وقاعدة ضيقة للسوق الصناعية المحلية.
    ∙ Les gouvernements peuvent faire preuve de plus de dynamisme pour favoriser la diversification de leurs exportations afin de ne plus se limiter à un ensemble de produits primaires bruts. UN يمكن للحكومات أن تكون أكثر نشاطاً في تعزيز تنوع الصادرات بحيث لا تقتصر على مجموعة محدودة من السلع الأولية غير المجهزة.
    À l'heure actuelle, en effet, ce système exerce souvent une discrimination à l'encontre du monde en développement : alors que le prix de nombre de produits primaires a eu tendance à baisser, le système commercial mondial tend à limiter l'avantage que procure au monde en développement une main-d'oeuvre bon marché. UN وفي الوقت الحالي، فإن هذا النظام غالبا ما يميز ضد العالم النامي بالحد من ميزته المتمثلة في انخفاض تكاليف اليد العاملة، في الوقت الذي يميل فيه سعر الكثير من السلع اﻷساسية اﻷولية إلى الانخفاض.
    Des baisses, dont certaines très prononcées, ont été enregistrées pour de nombreux produits de base constituant au total environ un tiers des exportations de produits primaires hors pétrole des pays en développement. UN وشوهدت انخفاضات، بعضها ملحوظ جدا، في أسعار سلع أساسية كثيرة تشكل معاً نحو ثلث صادرات البلدان النامية من السلع اﻷساسية اﻷولية غير النفطية.
    Les pays africains sont également convaincus qu'ils pourraient être plus présents et plus efficaces sur les marchés mondiaux de produits primaires si les incidences néfastes des épisodes de sécheresse étaient mieux gérées. UN والبلدان الأفريقية مقتنعة أيضاً بأن الإدارة الأفضل للآثار السلبية لظروف الجفاف يمكن أن تعزز قدراتها على المشاركة بفعالية في الأسواق العالمية للمنتجات الأولية.
    En fait, un bon nombre des pays qui se livrent à d'importantes exportations de produits primaires ont vu leur monnaie s'apprécier en 2008. UN وفي الواقع، شهد العديد من البلدان التي لديها صادرات قوية من السلع الأساسية ارتفاعا في قيمة العملة عام 2008.
    En fait, un bon nombre des pays qui se livrent à d'importantes exportations de produits primaires ont vu leur monnaie s'apprécier en 2008. UN وفي الواقع، شهد العديد من البلدان التي تصدِّر مقادير كبيرة من السلع الأساسية ارتفاعاً في قيمة عملاتها في عام 2008.
    Les discussions ont fréquemment porté sur les incidences de la forte dépendance des pays en développement par rapport aux exportations de produits primaires. UN 37 - وناقش المشتركون كثيرا آثار اعتماد البلدان النامية الشديد على صادراتها من السلع الأساسية الأولية.
    iv) Aider les PMA à intensifier la diversification horizontale et verticale, y compris la transformation locale de produits primaires; UN `4` مساعدة أقل البلدان نمواً على تكثيف التنوع الأُفقي والرأسي بما في ذلك تجهيز السلع الأساسية الأولية تجهيزاً محلياً؛
    Un grand nombre de pays en développement, et notamment les plus pauvres, sont très dépendants des exportations de produits primaires. UN فعدد كبير من البلدان النامية، وخاصة أفقرها يعتمد على صادرات السلع الأساسية الأولية.
    La demande croissante de produits primaires de leur part a permis à d'autres pays en développement de se tourner à nouveau vers les marchés extérieurs, parfois au détriment de stratégies plus diversifiées. UN وقد أتاح طلب هذه البلدان المتزايد على السلع الأساسية الأولية المجال أمام اقتصادات أخرى في العالم النامي للتركيز مرة أخرى على الأسواق الخارجية وإن كان ذلك على حساب استراتيجيات أكثر تنوعاً.
    Leur production et leurs exportations sont limitées et ils sont fortement dépendants d'un petit nombre de produits primaires très sensibles aux fluctuations de prix. UN وذكر أن إنتاج هذه البلدان وصادراتها محدودة وأنها تعتمد على عدد قليل من المنتجات الأولية التي تتأثر بشدة بتقلبات الأسعار.
    Leurs populations et leurs marchés sont modestes; leur base de ressources est étroite, fragile et sujette aux perturbations causées par les catastrophes naturelles; leurs recettes en devises étrangères dépendent d'une gamme restreinte de produits primaires d'exportation; et les capitaux qu'ils possèdent en propre pour investir dans la production sont limités. UN فهي قليلة السكان وصغيرة الأسواق؛ وقاعدة مواردها ضيقة وهشة وعُرضة للاضطراب نتيجة للكوارث الطبيعية؛ وهي تعتمد عموما على تصدير مجموعة صغيرة من المنتجات الأولية للحصول على القطع الأجنبي؛ كما أن ما لديها من رأس مال محلي للاستثمار الإنتاجي محدود عادة.
    Le SCN de 1993 étend le champ de la production des ménages à des biens qui ne sont pas fabriqués à partir de produits primaires - ces biens sont-ils comptabilisés dans la production? UN يوسع نظام الحسابات القومية لعام 1993 حدود الإنتاج بالنسبة للأسر المعيشية ليشمل إنتاج سلع لا تنتج من السلع الأولية: فهل أدرجت هذه السلع في الناتج؟
    5. S'agissant du commerce international, la structure des exportations des PMA reste concentrée sur un petit nombre de produits primaires et d'articles manufacturés peu spécialisés et à forte intensité de main-d'œuvre. UN 5- وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، لا تزال الهياكل التصديرية لأقل البلدان نمواً تتركّز على بضعة سلع أساسية وعلى صناعات تحويلية لا تتطلب مهارات عالية وتحتاج إلى يد عاملة مكثفة.
    À Trinité-et-Tobago, les producteurs locaux de produits primaires et transformés se plaignent de ne pouvoir concurrencer les importations depuis que les obligations découlant des accords de l'OMC ont pris effet. UN وفي ترينيداد وتوباغو، يشكوا المنتجون المحليون للمنتجات الأولية والمجهزة من عجزهم عن المنافسة مع الواردات منذ تنفيذ الالتزامات التي فرضتها منظمة التجارة العالمية.
    La rapide expansion économique des pays d'Asie de l'Est s'est accompagnée d'une augmentation sensible de leur demande de produits primaires. UN أدت سرعة توسع الاقتصادات في شرق آسيا إلى زيادة كبيرة في طلبها للسلع اﻷساسية اﻷولية.
    On s'attend pourtant que de nombreux pays en développement et pays exportateurs de produits primaires subissent le contrecoup de la libéralisation du commerce, au moins à court terme. UN ومع هذا فإن المتوقع أن الكثير من البلدان النامية المصدرة للسلع اﻷولية ستتضرر من تحرير التجارة، وذلك على اﻷقل في اﻷجل القصير.
    Globalement, la demande mondiale de produits primaires non pétroliers devrait rester faible en raison du ralentissement de la croissance en Amérique latine, des difficultés persistantes du Japon et du fléchissement de l’économie des principaux pays d’Europe occidentale. UN وبصفة عامة، فمن المتوقع أن يظل الطلب العالمي على السلع اﻷساسية غير النفطية منخفضا نتيجة للتباطؤ في أمريكا اللاتينية، واستمرار المتاعب في اليابان، وضعف الاقتصادات الرئيسية في أوروبا الغربية.
    Cela permettrait de compenser une éventuelle réduction de la demande de produits primaires due à leur remplacement à la suite de l'internalisation des coûts, qui risque de majorer leur prix. UN ومن شأن ذلك أن يعوض عن التخفيضات المحتملة في الطلب على السلع اﻷولية بسبب الاستبدال في أعقاب استيعاب التكاليف داخليا والزيادات المحتملة اللاحقة في السعر.
    Le SCN de 1993 étend le champ de la production des ménages à des biens provenant de la transformation de produits primaires qu'ils ne produisent pas eux-mêmes - ces biens sont-ils comptabilisés dans la production? UN يوسع نظام الحسابات القومية لعام 1993 حدود إنتاج الأسر المعيشية ليشمل سلع يتم تجهيزها من سلع أولية ليست ذاتية الإنتاج: فهل أدرجت هذه السلع في الناتج؟
    Cela affecte beaucoup de pays en développement d'Afrique et d'Amérique latine fortement dépendants des exportations de produits primaires. UN ويضر ذلك بكثير من البلدان في أفريقيا وأمريكا اللاتينية ممن تعتمد اعتمادا شديدا على الصادرات من المواد الأولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more