Le Brésil en est au dernier stade de l'élaboration de la liste de produits sensibles | UN | البرازيل في المرحلة الأخيرة من وضع قائمة السلع الحساسة |
S'il y a lieu, il autorise le transfert d'articles répertoriés dans les listes de produits sensibles et exerce des contrôles, en concertation avec d'autres instances gouvernementales concernées, notamment le Ministère des relations extérieures. | UN | ويأذن مكتب التنسيق العام، عند الاقتضاء، بنقل المواد المدرجة في قوائم السلع الحساسة ويطبق إجراءات المراقبة في هذا الصدد بالتشاور مع الوكالات الحكومية المختصة، بما فيها وزارة العلاقات الخارجية. |
2. La Commission interministérielle pour le contrôle des exportations de produits sensibles est chargée d'établir des procédures en la matière. | UN | 2- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة: المسؤولة عن وضع الإجراءات. |
Le nombre de produits sensibles et le traitement qui leur serait réservé doivent encore être déterminés. | UN | وعدد المنتجات الحساسة ومعاملتها لم يتحددا بعد. |
Par exemple, une licence d'importation qui ne peut être délivrée que lorsque certaines prescriptions techniques sont respectées relève de la souscatégorie 617: Autorisation préalable pour les catégories de produits sensibles. | UN | فعلى سبيل المثال، تصنف رخصة الاستيراد التي لا يمكن إصدارها إلا عند استيفاء بعض المتطلبات التقنية ضمن الفئة الفرعية 617: الإذن المسبق لفئات المنتجات الحساسة. |
1. Disposition réglementaire interministérielle no 631 MCT/MD - Liste de produits sensibles | UN | 1- اللائحة المشتركة بين وزارة العلوم والتكنولوجيا ووزارة الدفاع رقم 631 - قائمة بالسلع الحساسة |
Les dispositions sur le courtage de produits sensibles seront étendues aux produits et technologies figurant dans la Liste de base | UN | ستحدَّد الأحكام المتعلقة بالسمسرة في المواد الحساسة لتشمل البنود الواردة في قائمة الأصناف والتكنولوجيا الموجبة لتطبيق الضمانات |
3. La Commission interministérielle pour le contrôle des exportations de produits sensibles est chargée d'établir des procédures en la matière. | UN | 3- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة: المسؤولة عن وضع الإجراءات. |
5. La Commission interministérielle pour le contrôle des exportations de produits sensibles est chargée d'établir des procédures en la matière. | UN | 5- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة: المسؤولة عن وضع الإجراءات. |
4. La Commission interministérielle pour le contrôle des exportations de produits sensibles est chargée d'établir des procédures en la matière. | UN | 4- اللجنة المشتركة بين الوزارات المعنية بمراقبة تصدير السلع الحساسة: المسؤولة عن وضع الإجراءات. |
Publier et faire connaître les listes de produits sensibles. | UN | نشر وتعميم لوائح السلع الحساسة. |
L'Initiative Douanes Vertes est un partenariat des organisations internationales coopérant pour favoriser le commerce légal et prévenir le commerce illégal de produits sensibles du point de vue de l'environnement. | UN | إن مبادرة الجمارك الخضراء هي شراكة بين منظمات دولية تتعاون لتسهيل التجارة القانونية ومنع الاتجار غير المشروع في السلع الحساسة بيئيا. |
Par exemple, l’Union européenne, dans le cadre de la Convention de Lomé, a amélioré l’accès préférentiel au marché pour bon nombre de produits sensibles en faveur des pays d’Afrique, des Caraïbes et du Pacifique (ACP), qui comprennent 39 pays les moins avancés. | UN | وعلى سبيل المثال، أدخل الاتحاد اﻷوروبي، في إطار اتفاقية لومي، تحسينات على الشروط التفضيلية للدخول إلى اﻷسواق بالنسبة لعدد كبير من السلع الحساسة لصالح مجموعة البلدان اﻷفريقية وبلدان البحر الكاريبي والمحيط الهادئ التي تضم ٣٩ بلدا من أقل البلدان نموا. |
Caution pour les catégories de produits sensibles | UN | الودائع القابلة للاسترداد بالنسبة إلى فئات المنتجات الحساسة |
Autorisation préalable pour les catégories de produits sensibles | UN | الإذن المسبق المتعلق بفئات المنتجات الحساسة |
Taxes et impositions frappant les catégories de produits sensibles | UN | 2270 ضرائب ورسوم على فئات المنتجات الحساسة |
Surveillance préalable Surveillance préalable pour les catégories de produits sensibles | UN | 5270 مراقبة مسبقة لفئات المنتجات الحساسة |
Les deux questions en suspens concernent le nombre de produits sensibles et ceux qui seraient totalement exemptés. | UN | والقضيتان اللتان لم تتم تسويتهما بعد هما عدد المنتجات الحساسة وتلك التي سوف تعفى بالكامل من أي تخفيضات. |
Pour les pays développés, une plus grande flexibilité pourrait exclure une part importante de produits sensibles. | UN | وأبدت البلدان المتقدمة شكوكاً حول المرونة الزائدة نظراً لأنها قد تستبعد نسبة كبيرة من المنتجات الحساسة. |
S'agissant de produits sensibles et à double usage (chimiques, biologiques, nucléaires et devant servir à la fabrication de missiles), la licence d'exportation est octroyée uniquement après vérification que toutes les conditions prescrites par chaque régime international sont bien remplies. | UN | وفيما يتعلق بالسلع الحساسة المزدوجة الاستخدام (المواد الكيميائية والبيولوجية والنووية والقذائفية)، لا يصدر إذن التصدير إلا بعد التحقق من استيفاء جميع الشروط الوارد وصفها في القواعد والتوجيهات الصادرة عن النظام الدولي ذي الصلة. |
Il les avise également de tout ce qui peut favoriser le commerce illicite de produits sensibles et les activités illégales des intermédiaires (courtiers). | UN | كما أنها تنبههم إلى العوامل المحتملة التي من شأنها تسهيل التجارة غير المشروعة في المواد الحساسة والنشاط غير القانوني من جانب السماسرة. |
Avec 5 % de produits sensibles et de produits tropicaux | UN | بمنتجات حساسة ومنتجات مدارية بنسبة 5 في المائة |