"de profilage" - Translation from French to Arabic

    • التنميط
        
    • للتنميط
        
    • لتحديد سمات
        
    • القائمة على تنميط
        
    • بين الوكالات لتصنيف فئات
        
    • في مجال تحديد السمات
        
    • وضع الصور البيانية
        
    Dans le cadre de cette formation, les questions de profilage religieux sont parfois évoquées. UN ويجري في سياق التدريب، تناول قضايا التنميط الديني في بعض الأحيان.
    Les cas de profilage racial de personnes non irlandaises par des agents de police et d'autres membres des forces de l'ordre seraient aussi en augmentation. UN كما أشارت إلى تقارير عن تزايد أعمال التنميط العرقي للأشخاص غير الآيرلنديين من جانب الشرطة وموظفي إنفاذ القانون الآخرين.
    Cette pratique est couramment désignée par le terme de < < profilage racial > > . UN والتسمية الشائعة لهذه الممارسة هي التنميط العنصري.
    En général, le critère unique de profilage porte, outre la coloration de la peau, sur des signes extérieurs, culturels ou religieux. UN وبالإضافة إلى لون البشرة، يستند المعيار الوحيد للتنميط على علامات خارجية، ثقافية أو دينية.
    Au contraire, la complexité de la situation montre qu'il est indispensable de recourir à des services spécialisés, s'appuyant sur des connaissances solides, dans le domaine du profilage, du type de ceux fournis par le Service conjoint de profilage des déplacés. UN بل تشير التعقيدات إلى ضرورة وأهمية الخدمات التي تستند إلى المعرفة في مجال تحديد السمات، كالتي تقدمها الدائرة المشتركة لتحديد سمات المشردين داخليا.
    47. La question clef est par conséquent de savoir si les méthodes de profilage de terroristes, et le traitement différencié qui en découle, sont un moyen proportionné d'atteindre l'objectif visé. UN 47- ولذلك، فإن السؤال الحاسم هو تحديد ما إذا كانت الممارسات القائمة على تنميط الإرهابيين، وما يستتبعها من اختلاف في المعاملة، هي وسيلة متناسبة لتحقيق هذا الهدف.
    La Nouvelle-Zélande utilise en outre plusieurs systèmes informatiques de profilage et de vérification permettant de s'assurer de la bonne foi des voyageurs et de refuser l'entrée aux personnes susceptibles de menacer la sécurité nationale. UN وبالإضافة إلى ذلك، تستخدم نيوزيلندا عددا من نُظم التنميط والتحقق الإلكترونية للتحقق من حُسن نية المسافر وبالتالي منع الصعود إلى الطائرات للأشخاص الذين يمكن أن يشكلوا خطرا أمنيا على نيوزيلندا.
    102. Engage les États à ne pas faire de profilage fondé sur la discrimination, interdit par le droit international, y compris fondé sur les critères raciaux, ethniques ou religieux et à interdire ce profilage par la loi; UN 102- يناشد الدول ألا تلجأ إلى التنميط من باب التمييز لأسباب يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك الأسباب العرقية، أو الإثنية، أو الدينية، وأن تحظر هذا التنميط بموجب القانون؛
    Profilage racial Ne pas faire de profilage fondé sur la discrimination, interdit par le droit international, y compris fondé sur des critères raciaux, ethniques ou religieux, et interdire ce profilage par la loi. UN عدم اللجوء إلى التنميط القائم على أسباب يحظرها القانون الدولي، بما في ذلك الأسباب العنصرية أو العرقية أو الدينية، وحظر ذلك التنميط بموجب القانون.
    Le Comité recommande également à l'État partie d'éliminer les pratiques de profilage racial en usage dans les milieux de la police et de la justice et de lui fournir des données complètes, dans son prochain rapport, sur les plaintes déposées, les poursuites engagées et les sanctions prises contre de tels agissements. UN توصي اللجنة الدولة الطرف كذلك بالقضاء على ممارسات التنميط العنصري الشائعة في أوساط الشرطة والقضاء، وبتزويدها ببيانات كاملة تتعلق بالشكاوى المقدمة والعقوبات التي أنزلت بمرتكبي هذه الأعمال.
    57. Le Groupe de travail reconnaît que la religion devrait figurer parmi les motifs interdits de profilage racial. UN 57- ويسلم الفريق العامل بضرورة إدراج الدين كأساس من الأسس المحظورة التي يمكن الاستناد إليها في التنميط العرقي.
    Il ressort de cet examen que les méthodes de profilage basées sur la race, l'appartenance ethnique, l'origine nationale ou la religion présumée sont inefficaces et ne permettent pas d'atteindre l'objectif légitime que constitue la prévention du terrorisme. UN ونتيجة لهذا الاستعراض، خلص المقرر الخاص إلى أن ممارسات التنميط المرتبطة بالعرق أو الدين أو الأصل الإثني أو القومي المفترض غير فعالة في محاولة تحقيق الهدف المشروع المتمثل في منع الإرهاب.
    Il a encouragé l'Autriche à donner suite aux allégations de profilage racial par des policiers et à réprimer les déclarations racistes et xénophobes. UN وشجعت هندوراس النمسا على التصدي لمزاعم التنميط العنصري الذي يمارسه الموظفون المكلفون بإنفاذ القانون، والتصدي للتصريحات العنصرية والمعادية للأجانب.
    Il a rappelé l'acte de profilage racial dont luimême et sa famille ont été les victimes et les poursuites judiciaires que celleci a par la suite intentées contre les forces de l'ordre. UN وأشار إلى حادث للتنميط العرقي وقع هو وأفراد عائلته ضحيته وإلى الدعوى القانونية التي رفعتها أسرته فيما بعد ضد سلطات إنفاذ القانون.
    61. M. Sicilianos a indiqué que la discrimination dont faisaient l'objet les personnes d'ascendance africaine était fondée sur la race et la couleur de la peau de ces personnes, et que celles-ci étaient souvent victimes de profilage racial et de mesures antiterroristes. UN 61- وأشار السيد سيسيليانوس إلى أن التمييز الذي يواجهه المنحدرون من أصل أفريقي يقوم على العرق ولون البشرة، وأن المنحدرين من أصل أفريقي يخضعون للتنميط العنصري ولتدابير مكافحة الإرهاب بصورة منهجية.
    Le Service commun de profilage des déplacés est un service interorganisations qui aide les acteurs internationaux et nationaux à recueillir des données sur les situations de déplacement en collectant conjointement des données. UN 48 - وتعد الدائرة المشتركة لتحديد سمات المشردين داخليا دائرة مشتركة فيما بين الوكالات تدعم الجهات الفاعلة الدولية والوطنية من أجل جمع البيانات عن حالات التشرد من خلال عمليات جمع البيانات التعاونية.
    q) Il faut qu'une partie de ces fonds serve à déterminer les besoins dans les zones urbaines touchées par un conflit ou une catastrophe naturelle, afin de mieux saisir à quel point il est difficile de trouver des solutions durables pour les déplacés en milieu urbain, en ayant recours à l'expertise du Service commun de profilage des déplacés; UN (ف) تخصيص جزء من ذلك التمويل لعمليات تحديد السمات في كل من المناطق الحضرية المتأثرة بالنزاعات والمتأثرة بالكوارث الطبيعية، كي يتسنى التوصل إلى استيعاب أفضل لمدى تعقيد مسألة التوصل لحلول دائمة للأشخاص المشردين داخليا في البيئات الحضرية، وذلك بالاستعانة بخبرات الدائرة المشتركة لتحديد سمات المشردين داخليا؛
    Le Rapporteur spécial est d'avis que pour évaluer la proportionnalité, il importe en premier lieu de savoir si les activités de profilage de terroristes constituent un moyen adapté et efficace de lutter contre le terrorisme et en second lieu d'analyser quel type d'effets négatifs ces activités peuvent engendrer. UN ويرى المقرر الخاص أن من المهم، عند تقييم التناسب، النظر في المقام الأول فيما إذا كانت الممارسات القائمة على تنميط الإرهابيين تشكل وسيلة مناسبة وفعالة لمكافحة الإرهاب، ثم وفي مرحلة ثانية، تحديد ما هي الآثار السلبية التي قد تنجم عن هذه الممارسات.
    Le Rapporteur spécial a conclu un accord de collaboration destiné à officialiser et à renforcer sa collaboration avec le Service commun de profilage des déplacés (JIPS). UN ودخل أيضاً في اتفاق تعاون لإضفاء الطابع الرسمي على التعاون القائم مع الدائرة المشتركة بين الوكالات لتصنيف فئات المشردين داخلياً وتعزيزه.
    Destinées principalement à combattre la contrebande de drogues, les activités de profilage et de recherche peuvent également servir à prévenir le trafic d'armes, de médicaments contrefaits, de déchets toxiques, de véhicules volés ou de cigarettes, selon les priorités locales et les menaces pressenties. UN ولئن كانت هذه الوحدات قد أنشئت أساسا للتصدي لتهريب المخدرات، فيمكن أيضا توجيه أنشطتها في مجال تحديد السمات والتفتيش إلى منع تهريب الأسلحة أو الأدوية المزيفة أو النفايات السامة أو المركبات المسروقة أو السجائر، وفقا للأولويات المحلية وتقييمات التهديدات.
    Une opération de profilage de la population et la poursuite du programme pour les zones d'accueil et de réfugiés font également partie de cette stratégie. UN وتشمل الاستراتيجية كذلك وضع الصور البيانية للسكان ومواصلة تنفيذ برنامج المناطق المتأثرة باللاّجئين والمناطق المضيفة لهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more