Ils coopèrent quotidiennement à la conception et à l’exécution de programmes de coopération technique, qu’ils financent conjointement, destinés aux États Membres. | UN | وهناك تعاون يومي في مجال تصميم برامج التعاون التقني وتنفيذها في الدول اﻷعضاء على أساس التمويل المشترك. |
Ainsi, une partie des revenus qui sert à payer les traitements des fonctionnaires dépend de l'existence de programmes de coopération technique approuvés. | UN | ولذا كان يتوقف جزء من الإيرادات المستخدمة لدفع أجور الموظفين على برامج التعاون التقني المعتمدة. |
La contribution des pays en développement à l'exécution de programmes de coopération technique en leur faveur représente désormais une part importante des financements reçus. | UN | وأصبحت مساهمات البلدان النامية في برامج التعاون التقني الخاصة بها تمثل نسبة كبيرة من التمويل المتلقى. |
En 2004 a été introduite pour certains projets la gestion en euros de programmes de coopération technique. | UN | ومنذ عام 2004، اعتمد اليورو في إدارة برامج التعاون التقني في بعض المشاريع. |
Le cadre du mécanisme de coordination du PNUCID est de plus en plus utilisé pour la formulation de stratégies communes PNUCID-donateurs ainsi que pour la conception et l’exécution de projets et de programmes de coopération technique. | UN | ويستخدم اطار آلية التنسيق التابعة لليوندسيب حاليا بصورة متزايدة في وضع استراتيجيات مشتركة لليوندسيب وللمانحين وفي تصميم وتنفيذ مشاريع وبرامج التعاون التقني. |
39. L'évaluation approfondie de programmes de coopération technique de la CNUCED s'est poursuivie. | UN | 39- تواصل إعداد الدراسات التقييمية المتعمقة لبرامج التعاون التقني للأونكتاد. |
Les progrès accomplis jusqu'à présent en Éthiopie sont encourageants, et j'appelle l'Érythrée à coopérer à la mise en œuvre de programmes de coopération technique. | UN | ويشجعني ما أُحرز من تقدم حتى الآن مع إثيوبيا وأناشد إريتريا التعاون من أجل تنفيذ برامج التعاون التقني. |
Nombre de programmes de coopération technique lancés à l'initiative de bureaux extérieurs. | UN | ● عدد برامج التعاون التقني الناشئة من المكاتب الميدانية. |
Les organismes spécialisés dans l'exécution de programmes de coopération technique continuaient de pâtir de la stagnation des contributions volontaires versées au PNUD et du recours croissant à l'exécution nationale. | UN | والمؤسسات التي لديها برامج من برامج التعاون التقني ما زالت تعاني من جراء ركود حالة التبرعات المقدمة إلى برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي وزيادة أسلوب التنفيذ الوطني. |
L'année passée peut être décrite comme l'une des meilleures dans l'histoire de l'AIEA pour ce qui est de la mise en oeuvre de programmes de coopération technique. | UN | ويمكن أن يوصف العام الماضي بأنه كان من خيرة اﻷعوام في تاريخ الوكالة فيما يتعلق بتنفيذ برامج التعاون التقني. |
Ils sont aussi communiqués directement aux gouvernements dans le cadre de programmes de coopération technique visant notamment à renforcer les capacités. | UN | كما تتاح نتائج عمل الأونكتاد في هذا الميدان للحكومات مباشرة كجزء من بناء القدرات في إطار برامج التعاون التقني. |
Les besoins en matière de programmes de coopération technique et d'assistance à ce titre sont bien différents des besoins d'assistance financière, d'aide extérieure ou même de secours d'urgence. | UN | وتختلف الاحتياجات الخاصة بتنمية ودعم برامج التعاون التقني عن الاحتياجات المتصلة بالمساعدات الرأسمالية وبالدعم الخارجي للميزانية أو حتى بالاغاثة في حالات الطوارئ. |
Le PNUCID a joué un rôle catalyseur dans le lancement et la promotion d'initiatives aux échelons national, régional et international, grâce à un ensemble de programmes de coopération technique auquel participe un réseau de bureaux extérieurs implantés dans des pays et régions clefs. | UN | وقد أدى اليوندسيب دورا حافزا في استهلال ودعم العمل على الصعيد الوطني والاقليمي والدولي من خلال حافظة من برامج التعاون التقني التي تدعمها شبكة من المكاتب الميدانية الواقعة في مناطق وبلدان رئيسية. |
4. Évaluation de programmes de coopération technique : étude approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux | UN | ٤- تقييم برامج التعاون التقني: دراسة متعمقة عن برنامج النقاط التجارية |
4. Evaluation de programmes de coopération technique : étude approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux | UN | ٤- تقييم برامج التعاون التقني: دراسة متعمقة عن برنامج النقاط التجارية |
4. Evaluation de programmes de coopération technique : étude approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux | UN | ٤- تقييم برامج التعاون التقني: دراسة متعمقة عن برنامج النقاط التجارية |
Point 4 — Evaluation de programmes de coopération technique : étude approfondie du programme relatif aux pôles commerciaux | UN | Page البند ٤- تقييم برامج التعاون التقني: دراسة متعمقة في برنامج النقاط التجارية |
Il a déclaré souhaiter que dans un proche avenir Israël puisse coopérer avec la CNUCED à l’exécution de programmes de coopération technique au profit des Palestiniens et de la région dans son ensemble. | UN | وأعرب عن أمله في أن يتسنى لإسرائيل في المستقبل القريب التعاون مع الأونكتاد في برامج التعاون التقني لصالح الفلسطينيين والمنطقة ككل. |
V. LISTES RÉCAPITULATIVES DES MESURES OU QUESTIONS A ENVISAGER POUR LA CONCEPTION ET L'EXÉCUTION de programmes de coopération technique | UN | خامسا - قوائم مرجعية بإجراءات أو مسائل محددة يتعين أخذها في الاعتبار في تصميم وتنفيذ برامج التعاون التقني |
iii) Accroissement du nombre d'accords de partenariat sous-régionaux et régionaux et de programmes de coopération technique avec les communautés économiques régionales et d'autres partenaires pour renforcer la capacité des États membres de suivre et évaluer les progrès dans les domaines de la sécurité alimentaire et du développement durable en appui au Plan de mise en œuvre de Johannesburg | UN | ' 3` زيادة عدد اتفاقات الشراكة وبرامج التعاون التقني دون الإقليمية والإقليمية مع الجماعات الاقتصادية الإقليمية وغيرها من الشركاء بشأن تعزيز قدرة الدول الأعضاء على رصد وتقييم التقدم المحرز نحو تحقيق الأمن الغذائي والتنمية المستدامة دعما لخطة جوهانسبرغ للتنفيذ |
B. Évaluation approfondie de programmes de coopération technique | UN | باء - التقييم المتعمق لبرامج التعاون التقني |
Soucieux de répondre aux souhaits de nombreux États de bénéficier de programmes de coopération technique adaptés aux conditions et aux besoins locaux, | UN | وحرصا منه على الاستجابة إلى ما تطلبه دول عديدة من برامج للتعاون التقني تكون ملائمة لﻷوضاع والاحتياجات المحلية، |
Nous avons pris note du rapport annuel pour 1998 de l'Agence et des informations qu'il contient sur les activités qu'elle mène dans le cadre de programmes de coopération technique. | UN | وقد أطلعنا علــى تقرير الوكالة لعام ١٩٩٨ وما احتواه من بيانات حــول أنشطة الوكالة في إطار برامج التعاون الفني. |
Les aides, sous forme de dons ou de programmes de coopération technique, sont gérées par l'Agence de coopération internationale de la République de Corée, conformément aux directives politiques du Ministère des affaires étrangères et du commerce extérieur. | UN | وتتولى الوكالة الكورية للتعاون الدولي تنفيذ المنح، التي تتألف من المنح المقدمة في شكل معونة وبرامج للتعاون التقني في إطار المبادئ التوجيهية لسياسات وزارة الشؤون الخارجية والتجارية. |
L'Équateur estime qu'il y a encore très peu de programmes de coopération technique de l'ONUDI pour l'Amérique latine et les Caraïbes et souhaite que l'Organisation revoie ses politiques budgétaires afin de tenir compte des besoins croissants de la région en matière de développement industriel. | UN | 73- وقال إنَّ إكوادور تعتبر أنَّ برامج اليونيدو للتعاون التقني المتعلقة بأمريكا اللاتينية والكاريـبي ما زالت غير كافية وتود من المنظمة أن تراجع سياستها المتعلقة بالميزانية من أجل مراعاة احتياحات التنمية الصناعية الآخذة في التزايد في المنطقة. |