"de projet ou" - Translation from French to Arabic

    • المشروع أو
        
    • مشروع أو
        
    • المشاريع أو
        
    • للمشروع أو
        
    Cette obligation peut être énoncée dans l’accord de projet ou dans des lois ou réglementations propres à chaque secteur. UN وقد يرد هذا الاقتضاء في اتفاق المشروع أو قد ينص عليه في قوانين أو لوائح تخص القطاع بالتحديد.
    Les prêteurs s'attendent que les risques de construction, par exemple, soient à la charge des promoteurs, de la société de projet ou de l'entreprise de travaux publics. UN فالمقرضون يتوقعون مثلا أن توزع مخاطر التشييد على أصحاب المشاريع أو شركة المشروع أو شركة التشييد.
    Sur la base de ces observations, le bureau régional établit la version finale du descriptif de projet ou du descriptif de l'appui aux programmes. UN وبناء على هذه التعليقات، يعد المكتب الإقليمي مسودة نهائية لوثيقة المشروع أو لوثيقة دعم البرنامج.
    La somme des considérations à prendre en compte dans chaque activité de projet ou de programme est complexe et multidimensionnelle. UN فمجموعة الاعتبارات المؤثرة على أي مشروع أو نشاط برنامجي واحد معقدة ومتعددة الأبعاد.
    Les documents relatifs aux projets étaient souvent inadéquats et, dans plusieurs cas, les documents de projet ou lettres d'accord étaient inexistants ou n'étaient pas signés. UN ففي عدد من الحالات، على سبيل المثال، لم تتوافر وثائق المشروع أو رسائل التفاهم أو لم يجر التوقيع عليها.
    Les sources préférées ont été les évaluations, les examens effectués par les bilans établis par les pays et les examens réalisés en fin de projet ou à mi-parcours par des consultants extérieurs. UN وكانت أفضل المصادر المتاحة هي عمليات التقييم والاستعراض القطري وتقييمات نهاية المشروع أو تقييمات منتصف مدة المشروع التي يجريها الاستشاريون الخارجيون.
    Il y a lieu de s'interroger sur ce qu'il adviendrait si l'accord de projet ne prévoit pas de décision par un organe de règlement des différends. Il est difficile de dire si les recommandations concernent l'accord de projet ou le cadre législatif. UN فما الذي يحدث إذن عندما لا ينص اتفاق المشروع على قرار من جانب هيئة لتسوية النزاعات؟ وليس واضحا ما إذا كانت التوصيات بشأن اتفاق المشروع أو بشأن إطار قانوني.
    Cette obligation peut être énoncée dans l’accord de projet ou dans des lois ou réglementations propres à chaque secteur. UN وقد يرد هذا الاقتضاء في اتفاق المشروع أو قد ينص عليه في قوانين أو لوائح تخص القطاع بالتحديد .
    Par exemple, la clause compromissoire peut stipuler que tous les différends découlant de l’accord de projet ou qui y sont liés ou découlant de la violation, la résiliation ou la nullité de l’accord de projet, ou liés à cette violation, résiliation ou nullité, doivent être réglés par arbitrage. UN وعلى سبيل المثال ، من الجائز أن يبين النص الشرطي بشأن التحكيم أن جميع النزاعات التي تنشأ عن اتفاق المشروع أو عن الاخلال به أو انهائه أو انعدام صحته أو تكون ذات صلة بذلك ، يجب تسويتها بالتحكيم .
    15. Certains de ces risques peuvent être occasionnés par la société de projet ou par ses entrepreneurs ou fournisseurs. UN ٥١- وقد يتسبب في بعض هذه المخاطر شركة المشروع أو مقاولوها أو موردوها.
    Toutefois, plusieurs questions découlant de l’accord de projet ou de l’exploitation de l’ouvrage peuvent ne pas faire l’objet de règles contraignantes du droit public. UN غير أن عددا من المسائل الناشئة عن اتفاق المشروع أو عن تشغيل المرفق ربما لا يكون خاضعا لقواعد إلزامية لها طبيعة القانون العام.
    3. Le descriptif de projet ou de l'appui aux programmes peut être révisé à tout moment d'un commun accord entre les signataires. UN 3 - يجوز بالاتفاق بين الأطراف الموقعة إدخال التنقيحات في أي وقت على وثيقة المشروع أو وثيقة دعم البرنامج.
    Les contributions au titre de la participation aux coûts sont indiquées dans le descriptif de projet ou dans le document d'appui au programme et/ou dans un accord conclu avec la partie contribuante. UN تبين مساهمات تقاسم النفقات في وثيقة المشروع أو في وثيقة دعم البرنامج و/أو في اتفاق مع الجهة المساهمة.
    Compte tenu des principes arrêtés par le Conseil d'administration, le montant et la nature de ces contributions de contrepartie et le moment auquel elles doivent être versées ou fournies sont fixés en accord avec le ou les pays de programme et sont spécifiés dans le descriptif de projet ou dans le document d'appui au programme. UN ويحدد مستوى هذه المساهمات وطبيعتها وتوقيتها بالاتفاق مع بلد أو بلدان البرنامج في ضوء السياسات التي يضعها المجلس التنفيذي، ويبين ذلك في وثيقة المشروع أو وثيقة دعم البرنامج ذات الصلة.
    Les vérificateurs internes des comptes ont constaté que le FNUAP avait avancé des fonds à 7 bureaux sur 28 avant que le descriptif de projet ou le protocole d'accord ne soient signés. UN وقد وجدت المراجعة الداخلية للحسابات أنه في ٧ من بين اﻟ ٢٨ مكتبا، قدم صندوق السكان أموالا قبل توقيع إما وثيقة المشروع أو رسالة التفاهم.
    Premièrement, il y a les honoraires payés après le début de l'invasion et de l'occupation iraquiennes par des sociétés qui ont demandé des conseils en vue du recouvrement des dépenses auprès de l'autre partie à un contrat de projet ou de quelque autre entité - une société d'assurance par exemple. UN فهناك أولا التكاليف التي تم تكبدها بعد بدء غزو العراق واحتلاله للكويت سعيا للحصول على مشورة لاسترداد المبالغ المستحقة، سواء من الطرف الآخر في عقد المشروع أو من أية هيئة أخرى، مثلا من شركة تأمين.
    Compte tenu des principes arrêtés par le Conseil d'administration, le montant et la nature de ces contributions de contrepartie et le moment auquel elles doivent être versées ou fournies sont fixés en accord avec le ou les pays de programme et sont spécifiés dans le descriptif de projet ou dans le document d'appui au programme. UN ويحدد مستوى هذه المساهمات وطبيعتها وتوقيتها بالاتفاق مع بلد أو بلدان البرنامج في ضوء السياسات التي يضعها المجلس التنفيذي، ويبيّن ذلك في وثيقة المشروع أو وثيقة دعم البرنامج ذات الصلة.
    Elle doit être remplacée par un descriptif d'appui au programme ou de projet ou une révision dûment signés dans un délai de 60 jours. UN ويجب أن تحل محله وثيقة دعم برنامج أو وثيقة مشروع أو وثيقة تنقيح تحمل كامل التوقيعات خلال 60 يوما.
    En tout état de cause, c'est à elle qu'il revient d'approuver tout ajournement, annulation ou réduction de projet ou de programme. UN ويجب أن توافــق الجمعية العامة على تأجيل أي مشروع أو برنامج أو إلغائه أو تخفيض ميزانيته.
    Enfin, les instructions pour l'établissement d'une demande de financement de projet ou de programme par le Fonds ont été révisées pendant la période considérée. UN وأخيراً، نُقّحت خلال الفترة المشمولة بالتقرير التعليمات المتعلقة بإعداد طلبات تمويل المشاريع أو البرامج من الصندوق.
    38. Les représentants ont donné une définition de la notion de projet ou de programme admis à bénéficier du financement du Fonds pour l'adaptation. UN 38- وقدم الممثلون تعريفاً للمشروع أو البرنامج المؤهل للحصول على تمويل من صندوق التكيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more