:: Exécution de projets à impact rapide en vue de favoriser la création d'emplois | UN | :: تنفيذ مشاريع سريعة الأثر للمساعدة في إيجاد فرص عمل |
:: Lancement de projets à impact rapide financés au moyen de ressources extrabudgétaires en vue de la création d'un centre iraquien des médias | UN | :: تنفيذ مشاريع سريعة الأثر ممولة من مصادر خارجة عن الميزانية لتطوير المركز العراقي لوسائط الإعلام |
À cet égard, il demande instamment à la communauté internationale de soutenir ces programmes, y compris au moyen de l'exécution de projets à impact rapide. | UN | وفي هذا الصدد، يحث المجلس المجتمع الدولي على دعم هذه البرامج بعدة طرق، منها تنفيذ المشاريع السريعة الأثر. |
En dépit de la suspension du rapatriement volontaire à partir de l’Éthiopie par les autorités du nord-ouest à la fin de 1998, le HCR a continué de planifier et de mettre en oeuvre davantage de projets à impact rapide dans la région. | UN | وبالرغم من أن السلطات في شمال شرق البلد قد أوقفت تلك العودة الطوعية في أواخر عام 1998 فقد واصلت المفوضية تخطيط وتنفيذ المزيد من المشاريع السريعة الأثر في المنطقة. |
Exécution de projets à impact rapide dans les 18 localités où la MINUSIL est déployée. | UN | تنفيذ مشاريع الأثر السريع في جميع المواقع الـ 18 لانتشار البعثة. |
:: Réalisation de projets à impact rapide dans le cadre des opérations de maintien de la paix | UN | :: استخدام مشاريع الأثر السريع في عملية حفظ السلام |
Nombre de projets à impact rapide exécutés; 58 autres en cours | UN | عدد المشاريع ذات الأثر السريع التي نفذت ويجري العمل على تنفيذ 58 مشروعا آخر |
Cela implique la mise en oeuvre de projets à impact rapide dans les régions de retour ainsi que le renforcement de la présence du HCR dans le pays. | UN | وهذا يشمل تنفيذ المشاريع السريعة التأثير في مناطق العودة وتعزيــز تواجــد المفوضيــة فـــي البلـــد. |
Reconnaissant l'éventail de mécanismes mis au point par le HCR pour résoudre les problèmes de déplacement en tant que contribution importante à la capacité de réponse globale des Nations Unies, y compris moyennant la fourniture d'une assistance fondée sur la collectivité et destinée aux rapatriés, sous la forme de projets à impact rapide compatibles avec les plans de développement nationaux, | UN | وإذ تعترف بكامل مجموعة اﻵليات التي استنبطتها المفوضية للاستجابة ﻷزمات التشريد كاسهام هام في قدرة اﻷمم المتحدة على الاستجابة عموما، بما في ذلك من خلال تقديم المساعدة المجتمعية اﻷساس إلى العائدين في شكل مشاريع ذات أثر سريع تتفق مع خطط التنمية الوطنية، |
Je recommande vivement que des crédits importants soient prévus dans le budget de la Mission pour l'exécution de projets à impact rapide. | UN | وأوصي بشدة بتخصيص مبالغ كبيرة في ميزانية البعثة لتنفيذ مشاريع سريعة الأثر. |
Le Comité consultatif a également appris que la Mission était en mesure de trouver assez de projets à impact rapide à réaliser pour dépasser le crédit actuel de 1 million de dollars. | UN | وعلاوة على ذلك، أُبلغت اللجنة بأن البعثة في موقف يمكِّنها من تحديد مشاريع سريعة الأثر ذات أحجام تجاوز كثيرا الميزانية الحالية البالغة مليون دولار. |
Une fois les conditions de sécurité stabilisées, le rétablissement des services de base, la mise en place et le renforcement des institutions publiques essentielles, la préparation des élections et la mise en œuvre de projets à impact rapide dans des domaines critiques sont quelques-unes des premières initiatives de consolidation de la paix qui permettraient d'assurer un appui soutenu de la population locale à ces activités. | UN | وبعد تحقيق استقرار الحالة الأمنية، فإن استعادة الخدمات الأساسية وإنشاء وتعزيز المؤسسات العامة الأساسية والتحضير للانتخابات وتنفيذ مشاريع سريعة الأثر في المجالات الحاسمة هي بعض الجهود المبكرة لبناء السلام التي من شأنها أن تساعد كثيرا على ضمان استمرار دعم السكان المحليين لأنشطة بناء السلام. |
nombre de projets à impact rapide mis en oeuvre secteur par secteur; | UN | * عدد المشاريع السريعة الأثر التي تم تنفيذها بحسب القطاع؛ |
5. Mobiliser des ressources pour le financement de projets à impact rapide pour l la lutte contre la pauvreté et la sécurité alimentaire | UN | 5 - تعبئة الموارد لتمويل المشاريع السريعة الأثر لمكافحة الفقر وكفالة الأمن الغذائي |
Exécution de projets à impact rapide et à forte intensité de main-d'oeuvre pour créer des emplois et reconstruire l'infrastructure. | UN | 30 - تنفيذ المشاريع السريعة الأثر التي تتطلب كثافة في اليد العاملة لخلق فرص العمل وإعادة بناء البنية الأساسية. |
Il recommande qu'une enveloppe de l'ordre de 35 millions de dollars financée sur le Fonds pour la consolidation de la paix soit accordée pour l'exécution de projets à impact rapide dans les secteurs de l'énergie et de la sécurité. | UN | وأوصى بتوفير غطاء مالي قطري بنحو 35 مليون دولار من صندوق بناء السلام لتنفيذ مشاريع الأثر السريع في قطاعي الطاقة والأمن. |
Le nombre de projets à impact rapide restera élevé les mois qui viennent, mais il baissera au fur et à mesure que les activités de reconstruction prendront de l'ampleur. | UN | وسيستمر أيضاً تنفيذ مستوى أعلى من مشاريع الأثر السريع خلال الأشهر المقبلة، إلا أنها ستتناقص مع زيادة أنشطة إعادة البناء. |
Elle a également continué à renforcer les capacités de gouvernance des institutions haïtiennes en facilitant l'élaboration et la mise en œuvre de projets locaux au moyen du mécanisme de projets à impact rapide. | UN | وواصلت البعثة أيضا تحسين القدرة الإدارية في المؤسسات الهايتية عن طريق تسهيل إنشاء وتنفيذ المشاريع المحلية من خلال آلية المشاريع ذات الأثر السريع. |
S'agissant d'évaluer la nécessité de projets à impact rapide, on devrait se fonder, pour chaque cas spécifique, sur les conditions prévalant sur le terrain, et non pas sur le degré de maturité de la mission concernée. | UN | وقال إن تقييمات مدى الحاجة إلى المشاريع ذات الأثر السريع ينبغي أن تستند إلى الظروف الميدانية في كل حالة على حدة، وليس إلى مدى قِدم البعثة المعنية. |
Le lancement de projets à impact rapide dans diverses opérations afin de consolider la solution du rapatriement, en particulier, a abouti à la signature d'accords interinstitutions et, par conséquent, à un resserrement des liens entre les différentes institutions. | UN | وأسفر الشروع في المشاريع السريعة التأثير في شتى العمليات، وذلك للمساعدة على توطيد العودة الى الوطن على وجه الخصوص، عن توقيع اتفاقات مشتركة بين الوكالات وتحقيق انجازات لاحقة في التعاون ما بين الوكالات. |
En outre, la MINUSIL s'emploie à renforcer la coopération civile et militaire avec les communautés locales grâce à la mise en oeuvre de projets à impact rapide par les contingents militaires. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تعزز البعثة حاليا التعاون بين السلطات المدنية - العسكرية والمجتمعات المحلية من خلال قيام الوحدات العسكرية بتنفيذ مشاريع ذات أثر سريع. |
En outre, la reconstruction intensive et la matérialisation de projets à impact rapide sont tout à fait nécessaires. | UN | وعلاوة على ذلك، فهناك حاجة ماسة إلى العمل المكثف في إعادة التعمير وتنفيذ المشاريع ذات التأثير السريع. |
Le HCR a également lancé un programme de projets à impact rapide dans les régions économiquement désavantagées. | UN | كما استهلت المفوضية برنامجا للمشاريع السريعة التأثير في المناطق المحرومة. |