"de projets approuvés" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع الموافق عليها
        
    • من المشاريع المعتمدة
        
    • مشاريع معتمدة
        
    • للمشاريع المعتمدة
        
    • المشروعات المعتمدة
        
    • للمشاريع الموافق عليها
        
    • لما تمت الموافقة عليه من مشاريع
        
    • عدد المشاريع المعتمدة
        
    Il se réjouit de l'augmentation du nombre de projets approuvés et de la valeur des projets de coopération technique exécutés. UN والاتجاه المتصاعد لعدد المشاريع الموافق عليها ومستوى إنجاز التعاون التقني يستحقان الترحيب.
    Le nombre de projets approuvés est inférieur aux prévisions du fait que les mémorandums d'accord n'ont pas été signés ni les partenaires d'exécution trouvés à temps. UN ويُعزى الانخفاض في عدد المشاريع الموافق عليها إلى التأخر في التوقيع على مذكرات التفاهم وفي تحديد الشركاء المنفذين.
    Mesure des résultats : nombre de collectivités bénéficiant de projets approuvés UN عدد المجتمعات المحلية المستفيدة من المشاريع المعتمدة
    Le solde des ressources générales, toutefois, ne représentait pas des ressources additionnelles disponibles à des fins de programmation étant donné que les ressources en question étaient déjà grevées par les budgets de projets approuvés et par les dépenses d'administration à prévoir au cours d'exercices futurs. UN وأشار إلى أن رصيد الموارد العامة لايمثل موارد إضافية ﻷغراض البرمجة ، نظرا لوجود التزامات في شكل ميزانيات مشاريع معتمدة واحتياجات إدارية للسنوات المقبلة مقيدة على حساب هذه اﻷموال.
    27. Le taux global initial de stricte conformité pour la série de projets approuvés en 1991 est de 47 % (tableau 15). UN ٢٧ - يبلغ المعدل العام اﻷولي للامتثال الدقيق لحافظة عام ١٩٩١ للمشاريع المعتمدة ٤٧ في المائة )الجدول ١٥(.
    L'augmentation constatée en 2013 est principalement imputable à l'exécution de projets approuvés les années précédentes. UN وتُعزى الزيادة في عام ٢٠١٣ أساسا إلى تنفيذ المشروعات المعتمدة في الأعوام السابقة.
    3. Le Conseil peut accepter des contributions volontaires à l'appui de projets approuvés pour donner effet au présent article. UN ٣- للمجلس أن يقبل أي تبرعات تُقدﱠم دعماً للمشاريع الموافق عليها بغية تنفيذ هذه المادة.
    Les budgets de projets approuvés à fin 1992 se montaient donc au total à environ 1,75 milliard de dollars, soit à peu près l'équivalent de ce qui avait été approuvé à fin 1987. UN وهكذا، بلغ مجموع ميزانيات المشاريع الموافق عليها في نهاية عام ١٩٩٢ ما يقرب من ١,٧٥ من بلايين الدولارات وهو تقريبا نفس المستوى الذي ووفق عليه في نهاية عام ١٩٨٧.
    1.2.2 Augmentation du nombre de projets approuvés, qui sont passés de 7 en 2001/02 à 11 en 2002/03 UN 1-2-2 زيادة عدد المشاريع الموافق عليها من 7 في الفترة 2001-2002 إلى 11 في الفترة 2002-2003
    Depuis la création du Comité, 79 % des propositions de projets approuvés proviennent de l'Afrique, qui reste indiscutablement le point de mire des programmes de coopération technique de l'ONUDI. UN وأضافت أن 79 في المائة من اقتراحات المشاريع الموافق عليها منذ إنشاء اللجنة قد وردت من أفريقيا، وواضح أن ذلك يظل محور تركيز أنشطة اليونيدو في مجال التعاون التقني.
    Nombre de collectivités bénéficiant de projets approuvés UN عدد المجتمعات المحلية المستفيدة من المشاريع المعتمدة
    Au cours de cette même année, l'Organisation a dû, pour la première fois, élaborer et soumettre un plan de travail de trois ans couvrant un nouveau portefeuille de projets approuvés d'une valeur d'environ 130 millions de dollars. UN وخلال نفس السنة، ولأول مرة، كان على المنظمة أن تعدّ وتقدّم خطة أعمال متجدّدة مـدتها ثلاث سنوات، تتناول حافظة جديدة من المشاريع المعتمدة تناهز تكلفتها 130 مليون دولار أمريكي.
    b) La durée du cycle des évaluations pour une génération de projets approuvés une année donnée est d'environ 8 ans; seuls les projets approuvés en 1988 et 1989 peuvent donc être intégralement évaluée. UN )ب( إن الدورة الكاملة للتقييمات المتعلقة بجيل من المشاريع المعتمدة في سنة بعينها تبلغ ثماني سنوات تقريبا، وهذا بدوره بقصر احتمالات إجراء تحليل كامل على سنتي الاعتماد ١٩٨٨ و ١٩٨٩.
    Le solde des ressources générales, toutefois, ne représentait pas des ressources additionnelles disponibles à des fins de programmation étant donné que les ressources en question étaient déjà grevées par les budgets de projets approuvés et par les dépenses d'administration à prévoir au cours d'exercices futurs. UN وأشار إلى أن رصيد الموارد العامة لايمثل موارد إضافية ﻷغراض البرمجة ، نظرا لوجود التزامات في شكل ميزانيات مشاريع معتمدة واحتياجات إدارية للسنوات المقبلة مقيدة على حساب هذه اﻷموال.
    7. L'aide du Fonds au titre du deuxième compte, dont la dotation est limitée, a principalement pour fonction d'amorcer la mobilisation de ressources supplémentaires auprès de sources publiques et privées pour le financement de projets approuvés. UN ٧ - وحيث أن موارد الحساب الثاني محدودة، يقصد من المساعدة التي يقدمها الصندوق أن تستخدم أساسا كأموال ابتدائية تدر موارد مالية إضافية من موارد عامة وخاصة لتمويل مشاريع معتمدة.
    6. Le Conseil peut désigner et parrainer toute entité, avec son assentiment, notamment un membre ou un groupe de membres, qui recevra des prêts pour le financement de projets approuvés et assumera toutes les obligations qui en découlent, étant entendu que l'Organisation se réserve le droit de surveiller l'utilisation des ressources et de suivre l'exécution des projets ainsi financés. UN 6- يجوز للمجلس أن يسمي ويكفل أي كيان بموافقة ذلك الكيان، بما في ذلك عضو أو أعضاء، لتلقي قروض من أجل تمويل مشاريع معتمدة والاضطلاع بجميع الالتزامات التي ينطوي عليها ذلك، إلا أن المنظمة تحتفظ لنفسها بحق مراقبة استخدام الموارد ومتابعة تنفيذ المشاريع الممولة على هذا النحو.
    29. Le taux global initial de stricte conformité pour la série de projets approuvés en 1992 est de 44 % (tableau 15). UN ٢٩ - يبين الاستعراض الأولي للمشاريع المعتمدة عام ٢٩٩١ معدلا عاما للامتثال الدقيق يبلغ ٤٤ في المائة )الجدول رقم ١٥(.
    II. LISTES ET ÉCHANTILLONS de projets approuvés 21 UN الثاني - قوائم وعينات للمشاريع المعتمدة
    Le Comité consultatif craint que l'UNOPS, sans faute de sa part, n'ait pas été en mesure de recouvrer pleinement auprès du PNUD le coût d'activités menées de bonne foi pour exécuter les tâches spécifiées dans les plans de travail de projets approuvés qui ont par la suite été différés, modifiés ou annulés. UN وتعرب اللجنة عن قلقها لكون المكتب لم يتمكن من أن يسترجع من البرنامج الإنمائي كامل تكاليف الأنشطة المنفذة بحسن نية، بهدف القيام بالمهام المحددة في خطط العمل للمشاريع المعتمدة التي أخرّت، أو عدّلت أو ألغيت لاحقا، وإن كان المكتب غير مسؤول عن ذلك.
    L'augmentation constatée en 2012 est principalement imputable à l'exécution de projets approuvés les années précédentes. UN وتُعزى الزيادة في عام 2012 بشكل أساسي إلى تنفيذ المشروعات المعتمدة في الأعوام السابقة.
    Le PNUD gère plus de 6,6 millions de dollars au titre de projets approuvés qui aboliront l'usage du bromure de méthyle comme fumigène dans l'agriculture. UN 22 - وتتوافر للبرنامج الإنمائي اعتمادات تفوق قيمتها 6.6 ملايين دولار، وهي مخصصة للمشاريع الموافق عليها التي تهدف إلى القضاء على استعمال مادة بروميد الميثيل، كمادة تستعمل في الزراعة لتطهير التربة.
    EXEMPLES de projets approuvés EN 1995, PAR DOMAINE D'ACTIVITÉ PRIORITAIRE 26 I. OBJET UN نموذج لما تمت الموافقة عليه من مشاريع لعام ١٩٩٥: مبوبة حسب مجالات التركيز
    Nombre d'évaluations obligatoires, en pourcentage du nombre total de projets approuvés UN عدد التقييمات الإلزامية كنسبة مئوية من مجموع عدد المشاريع المعتمدة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more