"de projets d'article" - Translation from French to Arabic

    • من مشاريع المواد
        
    • مشاريع مواد
        
    En attendant, un ensemble complet et cohérent de projets d'article, ou même de projets de principe, traitant de la prévention et de la répartition des pertes constituerait déjà un succès. UN وإلى أن يحدث ذلك، سيكون وضع مجموعة شاملة ومتسقة من مشاريع المواد أو حتى مشاريع المبادئ لمعالجة موضوع منع الخسارة وتوزيعها حال وقوعها إنجازا بالفعل.
    La délégation jordanienne salue donc les efforts déployés par la Commission pour élaborer un ensemble pertinent de projets d'article sur la question. UN ولهذا، يرحب وفد بلده بجهود اللجنة لوضع مجموعة ذات صلة من مشاريع المواد.
    Cette série de projets d'article est à lire à la fois dans l'ordre et dans son ensemble. UN وهذه المجموعة من مشاريع المواد يجب أن تُقرأ في تسلسلها وباعتبارها وحدة واحدة.
    Toutefois, la présentation dans le prochain rapport du Rapporteur spécial de projets d'article spécifiques pourrait amener les États à révéler davantage sur leur pratique. UN لكن عرض مشاريع مواد محددة في التقرير القادم للمقرر الخاص قد يحفز الدول على الكشف عن تفاصيل إضافية عن ممارساتها.
    La démarche adoptée par la Commission pour l'étude du sujet, à savoir l'élaboration par le Rapporteur spécial de projets d'article accompagnés de commentaires, a été approuvée. UN 157 - أعرب عن تأييد أسلوب عمل اللجنة بشأن موضوع قيام المقرر الخاص بإعداد مشاريع مواد مشفوعة بتعليقات.
    Grâce à son action énergique et à celle du Comité de rédaction de la Commission, nous sommes maintenant saisis des grandes lignes d'un ensemble complet de projets d'article en seconde lecture. UN وبفضل جهوده الدؤوبة وجهود لجنة الصياغة التابعة للجنة تتوفر لنا الآن الخطوط العريضة لمجموعة كاملة من مشاريع المواد في القراءة الثانية.
    La Commission a adopté une série de projets d'article sur la responsabilité des États pour faits internationalement illicites, achevant ainsi des travaux qui étaient à son ordre du jour depuis près de 50 ans. UN فقد اعتمدت اللجنة مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دوليا، وبذلك اختتمت أعمالا ظلت على جدول أعمالها لما يقرب من 50 عاما.
    À cet effet, le Bureau a émis des observations quant aux modification proposées par les Chambres ou d'autres organes, et il a lui-même soumis un certain nombre de projets d'article ou de modification. UN فقــد أبـــدى المكتب التعليقـــات على المسودات التي عممتها الدوائر أو الأجهزة الأخرى بالمحكمة، واقترح أيضا عددا من مشاريع المواد أو التعديلات.
    De plus, un certain nombre de projets d'article emploient des termes et des notions vagues ou dont le sens n'est pas établi dans le contexte de la responsabilité des organisations internationales. UN إضافة إلى ذلك، استخدم عدد من مشاريع المواد مصطلحات ومفاهيم تتسم بالغموض أو لم تستقر معانيها في سياق مسؤولية المنظمات الدولية.
    Il a été suggéré d'élaborer une disposition définissant le rapport entre la nouvelle série de projets d'article et les articles sur la responsabilité internationale des États. UN 13 - واقترح صياغة نص يحدد العلاقة بين المجموعة الجديدة من مشاريع المواد وبين المواد المتعلقة بالمسؤولية الدولية للدول.
    Cela étant, nous souhaitons nous déclarer satisfaits des projets d'article 1, 2 et 3 tels qu'ils figurent dans le rapport de la Commission, et nous attendons avec intérêt l'élaboration des autres règles qui régiront l'application matérielle et personnelle de cette importante série de projets d'article. UN وعلى هذا الأساس، نود أن نعرب عن اقتناعنا بمشروع المواد 1 و 2 و 3 بصيغتها الواردة في تقرير اللجنة ونتطلع إلى وضع القواعد الأخرى التي تحكم التطبيق المادي والشخصي لهذه المجموعة الهامة من مشاريع المواد.
    La Commission a produit un ensemble de projets d'article complet axé sur les principaux aspects du régime juridique applicable aux aquifères transfrontières. UN وقد أعدت اللجنة مجموعة شاملة من مشاريع المواد التي تركز على الجوانب الرئيسية للنظام القانوني الذي ينظم طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود.
    Elle a aussi adopté une série de projets d'article sur la prévention des dommages transfrontières découlant d'activités dangereuses et a progressé sur un certain nombre d'autres sujets, notamment les réserves aux traités, les actes unilatéraux des États et la protection diplomatique. UN كذلك اعتمدت اللجنة مجموعة من مشاريع المواد المتعلقة بمنع الضرر العابر للحدود الناشئ عن الأنشطة الخطرة وأحرزت تقدما في العمل المتعلق بعدد من الموضوعات الأخرى، وخاصة فيما يتعلق بالتحفظات على المعاهدات، والأفعال الانفرادية للدول، والحماية الدبلوماسية.
    Il a été noté que le Groupe de travail de la CDI avait accompli en 1996 d’importants progrès sur le sujet, qui avaient débouché sur une série de projets d’article consacrés à la prévention. UN ١١ - ولوحظ أن الفريق العامل التابع للجنة قد أحرز تقدما ملموسا بشأن ذلك الموضوع في عام ١٩٩٦، انبثقت عنه مجموعة من مشاريع المواد بشأن المنع.
    Dans la deuxième partie, au chapitre IV (Responsabilité d'une organisation internationale à raison du fait d'un État ou d'une autre organisation internationale), un certain nombre de projets d'article se recoupent égards. UN 9 - وأضافت أن عدداً من مشاريع المواد الواردة في الباب الثاني، الفصل الرابع (مسؤولية المنظمة الدولية فيما يتصل بفعل صادر عن دولة أو منظمة دولية أخرى) تتداخل من بعض النواحي.
    Il y a lieu de noter avec intérêt à cet égard l'idée avancée par le Portugal dans ses observations écrites selon laquelle une première étape importante consisterait à parvenir à un ensemble complet de projets d'article ou de principe portant à la fois sur la prévention et sur la répartition des pertes. UN وقال في هذا الصدد إنه لاحظ باهتمام الفكرة التي اقترحتها البرتغال في تعليقاتها الخطية ومفادها أن إحدى الخطوات الأولى المهمة هي الانتهاء من مجموعة كاملة من مشاريع المواد أو المبادئ المتعلقة بمنع الضرر وتوزيع الخسارة كليهما.
    14. Le résultat final du présent projet est envisagé comme un ensemble complet de projets d'article pour une convention-cadre sur la protection de l'atmosphère. UN 14- يُتوخى أن تكون المحصلة النهائية لهذا المشروع مجموعةً شاملة من مشاريع المواد لاتفاقية إطارية تعنى بحماية الغلاف الجوي.
    14. L'exemple des articles sur la responsabilité de l'État pour fait internationalement illicite de 2001 montre que le < < succès > > d'un ensemble de projets d'article n'est pas subordonné à une tentative immédiate d'en faire un instrument de droit conventionnel. UN 14- ويُبيّن مثال المواد المتعلقة بمسؤولية الدول عن الأفعال غير المشروعة دولياً، لعام 2001، أن " نجاح " مجموعة من مشاريع المواد لا يتوقف على محاولة عاجلة لتحويل ذلك المشروع إلى قانون تعاهدي.
    Il y a des sujets qui ne sont pas mûrs pour la codification ou le développement progressif dans le sens classique et qui se prêteraient plus à une étude qu'à la rédaction de projets d'article destinés à un traité ou une convention. UN وبعض الموضوعات ليست جاهزة للتدوين أو التطوير التدريجي بالمعنى التقليدي. وفي حالات من هذا القبيل، ربما تكون أي نتيجة مثل إجراء دراسة شيئاً أنسب من مشاريع مواد يراد بها معاهدة أو اتفاقية.
    Enfin, il a été recommandé au Rapporteur spécial de ne pas préciser, dans son prochain rapport, les normes juridiques qui pourraient être déduites de la documentation présentée, puisqu'elles feront l'objet de rapports ultérieurs en vue de l'élaboration de projets d'article ou de recommandations. UN وأخيراً، أوصى الفريق بألا يحدد المقرر الخاص في تقريره المقبل القواعد القانونية التي ستستخلص من المواد المقدمة، فهذه القواعد ينبغي تناولها في تقارير لاحقة حتى يتسنى إعداد مشاريع مواد أو توصيات.
    Le Rapporteur spécial tient à rappeler que si les propositions sont présentées sous forme de projets d'article d'une convention, cela ne préjuge pas de leur forme finale. UN ويود المقرر الخاص أن يؤكد من جديد أنه وإن كانت المقترحات معروضة في شكل مشاريع مواد للاتفاقية، فإن هذا لا يؤثر على شكلها النهائي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more