"de projets dans les pays" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع في البلدان
        
    Elles espèrent que ces fonds donneront une impulsion nouvelle à la mise en œuvre de projets dans les pays en développement et qu'ils parviendront aux bénéficiaires visés. UN وهي تأمل أن تؤدي الأموال إلى تعزيز تنمية المشاريع في البلدان النامية وأن تصل إلى البلدان المستفيدة المقصودة.
    L'Agence collabore avec le Fonds d'Abou Dhabi pour le développement en vue de faciliter le financement de projets dans les pays en développement. UN وتعمل الوكالة الدولية للطاقة المتجددة بالتعاون مع صندوق أبو ظبي للتنمية بغية تيسير تمويل المشاريع في البلدان النامية.
    La SADC demande par conséquent que la Convention soit renforcée et appuyée et que des ressources suffisantes soient mises à la disposition du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) pour appuyer la réalisation de projets dans les pays en développement. UN لذلك تدعو الجماعة الإنمائية للجنوب الإفريقي إلى تعزيز الاتفاقية وزيادة دعمها، وينبغي إعطاء مرفق البيئة العالمية موارد كافية لدعم المشاريع في البلدان النامية.
    Le secrétariat a établi un système de prêts pour faciliter l'élaboration de projets dans les pays sous-représentés au sein du MDP et les premiers prêts ont été approuvés au cours de la période considérée. UN ووضعت الأمانة مخطط قروض للمساعدة في تطوير المشاريع في البلدان الناقصة التمثيل في آلية التنمية النظيفة وأقرت القروض الأولى خلال هذه الفترة المشمولة بالتقرير.
    Recommandation 10 : Le PNUD devrait élaborer de nouvelles directives pour la mise au point de projets dans les pays touchés par un conflit, y compris des ensembles génériques de repères et d'indicateurs. UN التوصية 10: ينبغي أن يضع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي توجيهات جديدة لتطوير المشاريع في البلدان المتأثرة بالنـزاعات، بما يشمل مجموعات عامة لنقاط مرجعية ومؤشرات.
    60. Les contributions des organisations non gouvernementales correspondent au transfert par ces organisations, vers le système des Nations Unies, de ressources destinées au financement de projets dans les pays en développement. UN ٦٠ - تمثل المساهمات اﻵتية من هذا المصدر، في حقيقة اﻷمر، تحويلا للموارد من المنظمات غير الحكومية إلى منظومة اﻷمم المتحدة لتمويل المشاريع في البلدان النامية.
    Recommandation no 10. Le PNUD devrait établir de nouvelles lignes directrices aux fins de l'élaboration de projets dans les pays touchés par des crises, notamment la mise au point de séries génériques de repères et d'indicateurs. UN 101 - التوصية 10 - ينبغي للبرنامج الإنمائي وضع توجيهات جديدة لإقامة المشاريع في البلدان المتأثرة بالأزمات، بما في ذلك وضع مجموعات عامة من المعايير المرجعية والمؤشرات.
    D'autres consultations sur les infrastructures organisées par le Département des affaires économiques et sociales ont permis de faire ressortir que la pénurie de bons projets freinait sérieusement l'investissement dans certains pays, les pouvoirs publics ayant été invités à apporter une aide technique et financière pour renforcer les capacités d'élaboration de projets dans les pays en développement. UN وفي مشاورات أخرى بشأن البنيات التحتية عقدتها إدارة الشــؤون الاقتصاديــة والاجتماعية تم تسليط الضوء على أحد المختنقات الحرجة التي تعوق الاستثمارات المالية في بعض البلدان هو الافتقار إلى مشاريع جيدة ودعي القطاع الرسمي إلى تقديم مساعدة تقنية ومالية لتعزيز قدرات وضع المشاريع في البلدان النامية.
    61. L'équipe du programme a établi, publié et diffusé un manuel destiné à aider les concepteurs de projets dans les pays en développement à élaborer des projets de transfert de technologies répondant aux normes des bailleurs de fonds internationaux. UN 61- وأعد البرنامج ونشر كتيباً إرشادياً لمساعدة واضعي المشاريع في البلدان النامية على إعداد مشاريع نقل التكنولوجيا التي تفي بمعايير مقدمي الأموال الدوليين.
    Le Sommet mondial pour le développement durable a donné lieu à un certain nombre d'initiatives dont la création de la Johannesburg Renewable Energy Coalition et le financement par le FEM de projets dans les pays en développement. UN 28 - ومؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة قد أدى إلى الاضطلاع ببعض المبادرات، ومنها تشكيل تحالف جوهانسبرغ للطاقة المتجددة، وقيام مرفق البيئة العالمية بتمويل بعض من المشاريع في البلدان النامية.
    84. Les programmes nationaux devraient chercher à créer un marché là où il n’en existait pas, et le secteur industriel des pays développés devrait être prêt à préinvestir dans des études de projets dans les pays en développement de façon à éviter le problème de la poule et de l’œuf. UN ٤٨ - وينبغي للبرامج الوطنية أن تسعى الى ايجاد أسواق حيث لا توجد علما بأن الصناعات بالبلدان المتقدمة النمو ينبغي أن تكون على استعداد للقيام باستثمار أولي في اجراء دراسات المشاريع في البلدان النامية من أجل تلافي معضلة البيضة والدجاجة .
    71. Le secrétariat a ouvert une procédure formelle d'appel d'offres afin de sélectionner un organisme d'exécution pour le programme de prêts adopté à la sixième session de la CMP pour soutenir l'élaboration des descriptifs de projets dans les pays sous-représentés. UN 71- وشرعت الأمانة في عملية توريد خدمات رسمية لاختيار وكالة منفذة لخطة قروض حظيت بالموافقة في الدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف، من أجل دعم إعداد وثائق تصميم المشاريع في البلدان الناقصة التمثيل.
    a) Les difficultés rencontrées par les concepteurs de projets dans les pays en développement lorsqu'ils voulaient passer d'idées de projets mentionnées dans une évaluation au bouclage financier de ces projets. En particulier, les concepteurs de projets des pays en développement devraient être formés à l'élaboration et à la présentation de propositions de projets. UN (أ) التحديات التي يواجهها منفذو المشاريع في البلدان النامية في الانتقال من أفكار المشاريع المحددة في عمليات التقييم إلى الإغلاق المالي للمشاريع، بما في ذلك ضرورة بناء قدرات منفذي المشاريع في البلدان النامية في مجال إعداد وعرض مقترحات المشاريع.
    Il a été suggéré que le Réseau consultatif pour le financement privé, une initiative de l'ITC en coopération avec le GETT, pourrait jouer un rôle important dans l'exécution de ce plan, en particulier pour ce qui concerne la fourniture d'un appui technique aux concepteurs de projets dans les pays en développement. UN واقترح أن تضطلع الشبكة الاستشارية المعنية بالتمويل الخاص، وهي مبادرة لتكنولوجيا المناخ، بالتعاون مع الفريق العامل المعني بنقل التكنولوجيا، بدور هام في تنفيذ الخطة، ولا سيما فيما يتعلق بتقديم المساعدة التقنية لواضعي المشاريع في البلدان النامية().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more