"de projets de développement dans" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع الإنمائية في
        
    • مشاريع إنمائية في
        
    • لمشاريع التنمية في
        
    Elle constitue un obstacle à la mise en œuvre de projets de développement dans les villages et touche tant les femmes que les hommes. UN فانعدام الأمن يمثل عقبة أمام تنفيذ المشاريع الإنمائية في القرى، ويؤثر على الرجل والمرأة.
    Le Gouvernement en a conscience et a lancé un certain nombre de projets de développement dans bien des zones les plus défavorisées. UN وتدرك الحكومة ذلك وقد استهلت عدداً من المشاريع الإنمائية في العديد من أكثر المناطق حرماناً.
    Entièrement délivrée sous forme de dons, l'aide monégasque est essentiellement orientée en faveur des pays partenaires parmi les moins avancés, et ce au bénéfice de projets de développement dans les domaines de la santé, de l'éducation, de l'environnement et de la microéconomie. UN وهي تُقدم كلها في شكل منح، وتوجه إلى شركائنا من أقل البلدان نموا، وتستهدف المشاريع الإنمائية في مجالات الصحة والتعليم والبيئة والتمويل البالغ الصغر.
    Il a pareillement octroyé des prêts de plus de 400 millions de dollars au financement de projets de développement dans les pays membres de l'Autorité intergouvernementale pour la lutte contre la sécheresse et pour le développement (IGADD). UN كما أنها قدمت قروضا تربو قيمتها على ٤٠٠ مليون دولار لتمويل مشاريع إنمائية في بلدان الهيئة الحكومية الدولية المعنية بالجفاف والتنمية.
    Le Costa Rica appuie la mise en œuvre de projets de développement dans les communautés rurales, y compris dans les communautés où vivent des populations autochtones et des populations marginalisées, ainsi que l'utilisation de sources alternatives d'énergie renouvelables dans les pays intéressés. UN وتؤيد كوستاريكا تنفيذ مشاريع إنمائية في المجتمعات المحلية الريفية، بما فيها تلك التي تتكوَّن من السكان الأصليين والمهمشين، إضافة إلى استعمال موارد بديلة للطاقة المتجددة في البلدان المهتمة.
    A. Les populations touchées par la désertification ont développé des solutions efficaces et les taux de retour économique de projets de développement dans les zones arides sont positifs 34 - 39 7 UN ألف- السكان المتأثرون بالتصحر توصّلوا إلى إيجاد حلول فعالة والعائدات الاقتصادية لمشاريع التنمية في المناطق القاحلة بلغت نسباً إيجابية 34-39 7
    Le Koweït, par le biais du Fonds de l'OPEP, participe activement à un certain nombre de projets de développement dans les pays en développement. Quatre-vingt dix-neuf États ont été aidés par le Fonds de l'OPEP, dont 46 États africains. UN إن الكويت تساهم بفاعلية أيضا عبر صندوق الدول المصدرة للنفط في العديد من المشاريع الإنمائية في البلدان النامية، حيث استفادت 99 دولة من المساعدات التي يقدمها الصندوق، منها 46 دولة أفريقية.
    La réinstallation ne leur est pas imposée; c'est plutôt qu'on les y encourage afin qu'elles puissent bénéficier de projets de développement dans des régions moins montagneuses. UN وأكد على أن سكان الجبال لم يجبروا على الرحيل، ولكن تم تشجيعهم على ذلك من أجل أن يستفيدوا من المشاريع الإنمائية في المناطق المنخفضة.
    e) De participer, chaque fois que possible, avec les organisations et institutions de la Ligue des États arabes, à l'exécution et à la réalisation de projets de développement dans la région arabe ; UN (هـ) أن تشترك، متى أمكن ذلك، مع منظمات جامعة الدول العربية ومؤسساتها في تنفيذ وإنجاز المشاريع الإنمائية في المنطقة العربية؛
    e) De participer, chaque fois que possible, avec les organisations et institutions de la Ligue des États arabes, à l'exécution et à la réalisation de projets de développement dans la région arabe ; UN (هـ) أن تشترك، متى أمكن ذلك، مع منظمات جامعة الدول العربية ومؤسساتها في تنفيذ وإنجاز المشاريع الإنمائية في المنطقة العربية؛
    Mon Représentant personnel a continué à travailler en étroite collaboration avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes des Nations Unies pour faire connaître les besoins socioéconomiques et faciliter le financement et l'exécution de projets de développement dans le sud du pays. UN 21 - وواصل ممثلي الشخصي عمله بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في الدعوة إلى تلبية الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية وتيسير تمويل المشاريع الإنمائية في الجنوب.
    Mon Représentant personnel a poursuivi sa collaboration étroite avec le Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) et d'autres organismes des Nations Unies visant à faire connaître les besoins socioéconomiques et à faciliter le financement et l'exécution de projets de développement dans le sud du pays. UN 23 - وواصل ممثلي الشخصي عمله بالتعاون الوثيق مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ووكالات الأمم المتحدة الأخرى في الدعوة إلى توفير الاحتياجات الاجتماعية والاقتصادية وتيسير عملية تمويل المشاريع الإنمائية في الجنوب وتنفيذها.
    Mon Représentant spécial travaille en collaboration étroite avec le PNUD et avec la Banque mondiale pour faciliter le financement et la mise en oeuvre de projets de développement dans le sud du Liban, en faisant connaître, publiquement ou en privé, les besoins dans cette partie du pays. UN 15 - وتعاون ممثلي الشخصي تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي لتيسير تمويل وتنفيذ المشاريع الإنمائية في الجنوب من خلال الدعوة في لقاءاته الخاصة وبشكل علني إلى تلبية احتياجات المنطقة.
    Mon Représentant spécial travaille en collaboration étroite avec le PNUD et avec la Banque mondiale pour faciliter le financement et la mise en oeuvre de projets de développement dans le sud du Liban, en faisant connaître, publiquement ou en privé, les besoins de cette partie du pays. UN 19 - وتعاون ممثلي الشخصي تعاونا وثيقا مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والبنك الدولي لتيسير تمويل وتنفيذ المشاريع الإنمائية في الجنوب من خلال الدعوة في لقاءاته الخاصة وبشكل علني إلى تلبية احتياجات المنطقة.
    e) De participer, chaque fois que possible, avec les organisations et institutions de la Ligue des États arabes, à l'exécution et à la réalisation de projets de développement dans la région arabe ; UN (هـ) أن تشترك، متى أمكن ذلك، مع منظمات جامعة الدول العربية ومؤسساتها في تنفيذ وإنجاز المشاريع الإنمائية في المنطقة العربية؛
    Après cette visite, le Gouvernement algérien a annoncé le 28 avril qu'il affectait 10 millions de dollars de fonds d'urgence au financement de projets de développement dans le nord du Mali afin de seconder ce pays dans la lutte contre les groupes extrémistes qui opèrent dans cette région. UN وأعقب الزيارة إعلان حكومة الجزائر، في 28 نيسان/أبريل، قراراً بتخصيص 10 ملايين دولار من أموال الطوارئ لتمويل مشاريع إنمائية في شمال مالي لدعم الجهود المبذولة لمكافحة الجماعات المتطرفة في المنطقة.
    Toutefois, l'expérience donne à penser que ces fonds peuvent aussi servir à promouvoir le développement, surtout lorsqu'ils sont canalisés par ce que l'on appelle les associations de ville natale - institutions organisées par des émigrants dans les pays développés visant à orienter les donations privées sur le financement de projets de développement dans des communautés locales. UN غير أن التجربة تشير إلى أنه يمكن أيضا استخدام التحويلات لتشجيع التنمية، خاصة عندما تحول هذه الأموال عن طريق ما يدعى الجمعيات المحلية التي هي عبارة عن مؤسسات ينظمها المهاجرون في البلدان المتقدمة بغرض تخصيص الهبات الخاصة لتمويل مشاريع إنمائية في المجتمعات الأهلية المحلية.
    Un dialogue et un engagement constructifs entre les autorités nationales et les dirigeants autochtones ont aidé à nouer un partenariat entre les autorités et les peuples autochtones dans la conception et l'application de projets de développement dans les zones que les peuples autochtones ont définies eux-mêmes comme prioritaires. UN وقد ساعد الحوار البناء والتعاون بين السلطات الوطنية وزعماء الشعوب الأصلية على إقامة شراكة بين الحكومة والشعوب الأصلية، من أجل وضع وتنفيذ مشاريع إنمائية في مجالات حددتها الشعوب الأصلية كمجالات ذات أولوية.
    6. De suivre l'application du paragraphe 7 de la résolution 6115, adoptée par le Conseil de la Ligue des États arabes réuni au niveau ministériel le 10 septembre 2001, lors de sa cent seizième session ordinaire, relatif au financement de projets de développement dans le sud du Liban et la partie occidentale de la Bekaa; UN 6 - متابعة تنفيذ البند (7) من القرار رقم 6115 الصادر عن الدورة العادية (116) بتاريخ 10 أيلول/سبتمبر 2001 الخاص بتمويل مشاريع إنمائية في جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    6. De suivre l'application des dispositions du paragraphe 6 de la résolution 6156 concernant le financement de projets de développement dans le Sud-Liban et la Bekaa occidentale, qui a été adoptée le 10 mars 2002 par le Conseil ministériel de la Ligue des États arabes à sa cent dix-septième session; UN 6 - متابعة تنفيذ البند (6) من القرار رقم 6156 الصادر عن الدورة (117) بتاريخ 10 آذار/مارس 2002 الخاص بتمويل مشاريع إنمائية في جنوب لبنان وبقاعه الغربي.
    A. Les populations touchées par la désertification ont développé des solutions efficaces et les taux de retour économique de projets de développement dans les zones arides sont positifs UN ألف- السكان المتأثرون بالتصحر توصّلوا إلى إيجاد حلول فعالة والعائدات الاقتصادية لمشاريع التنمية في المناطق القاحلة بلغت نسباً إيجابية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more