"de projets de pays" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع القطرية
        
    • مشاريع قطرية
        
    • المشاريع الخاصة ببلدان
        
    • مشروعا قطريا
        
    Ces contributions ont, en particulier, été directement affectées au financement de projets de pays dans les domaines de la réforme douanière et de la gestion de la dette. UN وتم توجيه هذه التبرعات على وجه الخصوص لتمويل المشاريع القطرية في مجالات الإصلاح الجمركي وإدارة الديون.
    Le nombre total de projets de pays ayant entraîné des dépenses en 2013 a été de 108, contre 96 en 2012. UN وبلغ مجموع عدد المشاريع القطرية التي ترتبت عليها نفقات 108 مشاريع في عام 2013، بالمقارنة مع 96 مشروعاً في عام 2012.
    Le nombre total de projets de pays ayant entraîné des dépenses en 2012 a été de 96, contre 115 en 2011. UN وبلغ مجموع عدد المشاريع القطرية التي ترتبت عليها نفقات 96 مشروعاً في عام 2012، مقارنة ب115 مشروعاً في عام 2011.
    Cependant, 35 nouveaux projets ont commencé en 2010, dont 10 projets régionaux et interrégionaux seulement, le reste étant constitué de projets de pays. UN ومع ذلك بدأ العمل في 35 مشروعاً جديداً في عام 2010 منها 10 مشاريع إقليمية وأقاليمية؛ أما الباقي فكان مشاريع قطرية.
    Au titre de ce projet, les contributions de donateurs particuliers continueraient d'être considérées comme telles et enregistrées séparément aux fins de projets de pays déterminés financés par le Fonds. UN وبموجب هذه الخطة، سيستمر العمل بتمييز مساهمات أفراد المتبرعين وتسجيلها تحت مشاريع قطرية محدّدة يموِّلها الصندوق.
    Nombre de projets de pays en faveur des pays les moins avancés 48 56 UN :: عدد المشاريع الخاصة ببلدان محددة من أقل البلدان نمواً فقط 48 56
    Une quinzaine de projets de pays relatifs à la création et au renforcement de capacités institutionnelles pour la gestion des catastrophes et l'atténuation de leurs effets au niveau des pays et au niveau régional seront exécutés en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN ' ٤ ' المشاريع الميدانية - حوالي ١٥ مشروعا قطريا تتعلق ببناء وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال إدارة الكوارث وتخفيفها على الصعيدين القطري واﻹقليمي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.
    Avec des dépenses totales de 2,5 millions de dollars, ce projet a représenté 28 % des dépenses de projets de pays pour toute la région. UN فباستحواذ هذا المشروع على نفقات بلغت في المجموع 2.5 مليون دولار، يكون قد استأثر بنسبة 28 في المائة من النفقات على المشاريع القطرية في آسيا والمحيط الهادئ.
    Les études thématiques recouvraient les différentes interventions menées dans des domaines spécifiques dans un certain nombre de projets de pays, tandis que les études par pays s'intéressaient aux interventions successives du Haut Commissariat dans un pays donné et portaient sur plusieurs projets. UN وتناولت الدراسات المواضيعية مختلف التدخلات في مجالات محددة في عدد من المشاريع القطرية بينما تناولت الدراسات القطرية تدخلات المفوضية في بلد بعينه بمرور الوقت وشملت تدخلات في مشاريع عديدة.
    La Division a maintenu son appui à la conception et à l'exécution de projets de pays visant à améliorer les statistiques de la population, ainsi que les projets régionaux destinés à développer et à renforcer les capacités statistiques des régions. UN وما برحت الشعبة تواصل تقديم دعمها من أجل صياغة وتنفيذ المشاريع القطرية اللازمة لتحسين الإحصاءات السكانية وإلى المشاريع الإقليمية اللازمة لتطوير وتعزيز القدرة الإحصائية الإقليمية.
    iii) Nombre de projets de pays initiés, en cours ou achevés qui ont accru la capacité des institutions nationales, régionales et sous-régionales à mettre au point et appliquer des politiques macro-économiques qui intègrent les considérations environnementales dans les politiques commerciales, financières et de développement. UN عدد المشاريع القطرية التي تم وضعها أو الجارية أو المنجزة التي عززت قدرة المؤسسات القطرية والإقليمية ودون الإقليمية على وضع وتنفيذ سياسات الاقتصاد الكلي التي تعمل على دمج الاعتبارات البيئية في السياسات التجارية والمالية والإنمائية
    Nombre de projets de pays, déc. 2003 : 14, déc. 2005 : 31, UN عدد المشاريع القطرية: كانون الأول/ديسمبر 2003: 14، كانون الأول/ديسمبر 2005: 31، كانون الأول/ديسمبر 2007: 50
    Les capacités d'organisation des partenaires opérationnels, lors de l'exécution d'un projet de grande ampleur destiné à améliorer l'hygiène des jeunes, ont été évaluées dans le cadre d'un exercice d'évaluation des besoins, en prévision de l'élaboration de propositions de projets de pays. UN وجرى تقييم القدرات التنظيمية للجهات الشريكة المنفذة لمشروع واسع النطاق لدعم الصحة الإنجابية للشباب، كجزء من عملية تقييم الاحتياجات في سياق تحضير مقترحات المشاريع القطرية.
    Chacune des organisations susmentionnées gère un nombre considérable de projets de pays financés par divers mécanismes gouvernementaux ou intergouvernementaux. UN 76 - ويتبع جميع المنظمات المذكورة أعلاه عدد كبير من المشاريع القطرية تمول عن طريق آليات تمويل مختلفة حكومية أو حكومية دولية.
    10B.8 Pour obtenir les résultats les meilleurs, le Centre a axé ses activités de coopération technique essentiellement sur l'élaboration de projets de pays dans le cadre desquels est fournie une assistance globale couvrant plusieurs domaines. UN ٠١ باء - ٨ وسعيا الى ضمان تحقيق أعمق اﻷثر، فإن أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها المركز توجه بالدرجة الى وضع المشاريع القطرية التي تقدم من خلالها برامج مساعدة تشمل عدة مجالات.
    10B.8 Pour obtenir les résultats les meilleurs, le Centre a axé ses activités de coopération technique essentiellement sur l'élaboration de projets de pays dans le cadre desquels est fournie une assistance globale couvrant plusieurs domaines. UN ٠١ باء - ٨ وسعيا الى ضمان تحقيق أعمق اﻷثر، فإن أنشطة التعاون التقني التي يقوم بها المركز توجه بالدرجة الى وضع المشاريع القطرية التي تقدم من خلالها برامج مساعدة تشمل عدة مجالات.
    11B.5 Pour obtenir les meilleurs résultats, les activités de coopération technique du Centre ont essentiellement été axées sur l'élaboration de projets de pays dans le cadre desquels une assistance globale couvrant plusieurs domaines est fournie. UN ١١ باء-٥ والتماسا لتحقيق أكبر أثر، فإن أنشطة المركز في مجال التعاون التقني موجهة في المقام اﻷول نحو إعداد مشاريع قطرية تقدم عن طريقها برامج متكاملة للمساعدة تشمل عدة مجالات.
    Ces missions prendront peut-être la forme de projets de pays, du type de ceux qui sont actuellement menés au Mexique et en Papouasie-Nouvelle-Guinée. UN وربما تتطور هذه البعثات الى مشاريع قطرية شبيهة بدراسات الحالات الخاصة التي قد تمت بالفعل في كل من المكسيك وبابوا غينيا الجديدة.
    11B.5 Pour obtenir les meilleurs résultats, les activités de coopération technique du Centre ont essentiellement été axées sur l'élaboration de projets de pays dans le cadre desquels une assistance globale couvrant plusieurs domaines est fournie. UN ١١ باء-٥ والتماسا لتحقيق أكبر أثر، فإن أنشطة المركز في مجال التعاون التقني موجهة في المقام اﻷول نحو إعداد مشاريع قطرية تقدم عن طريقها برامج متكاملة للمساعدة تشمل عدة مجالات.
    La politique de la Division des services de conférence de l'ONUG veut que la traduction des publications soit financée, dans la mesure du possible, par le Fonds de contributions volontaires pour la coopération technique au titre de projets de pays déterminés. UN وبالنظر إلى السياسة التي تتوخاها إدارة خدمات المؤتمرات بمكتب الأمم المتحدة في جنيف في ما يتعلق بترجمة المنشورات جرى، حيثما أمكن، تمويل الترجمات من صناديق التبرعات لفائدة التعاون التقني، في إطار مشاريع قطرية محددة.
    Nombre de projets de pays UN :: عدد المشاريع الخاصة ببلدان محددة 136 110
    Nombre de projets de pays en faveur des seuls pays moins avancés UN :: عدد المشاريع الخاصة ببلدان محددة من أقل البلدان نمواً فقط 51 48
    Une quinzaine de projets de pays relatifs à la création et au renforcement de capacités institutionnelles pour la gestion des catastrophes et l'atténuation de leurs effets au niveau des pays et au niveau régional seront exécutés en Afrique, en Asie et en Amérique latine. UN ' ٤ ' المشاريع الميدانية - حوالي ١٥ مشروعا قطريا تتعلق ببناء وتعزيز القدرات المؤسسية في مجال إدارة الكوارث وتخفيفها على الصعيدين القطري واﻹقليمي في أفريقيا وآسيا وأمريكا اللاتينية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more