"de projets exécutés par" - Translation from French to Arabic

    • المشاريع التي تنفذها
        
    • للمشاريع التي تنفذها
        
    • المشاريع التي ينفذها
        
    • بالمشاريع التي تنفذها
        
    • المشاريع التي نفذتها
        
    • المشاريع المنفذة من
        
    • مشاريع تنفّذها
        
    • المنفذة من جانب
        
    Des concours pour le financement de projets exécutés par des organisations non gouvernementales, dont des organisations féminines, ont été organisés depuis 2002. UN وتنظم منذ عام 2002 مسابقات لتمويل المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية، بما في ذلك المنظمات النسائية.
    Problèmes relevés lors de l'audit de projets exécutés par des organisations non gouvernementales ou des entités nationales UN المسائل المتصلة بمراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية أو حكومات وطنية
    En particulier, s'agissant d'un certain nombre de projets exécutés par des entités nationales, il a signalé le fait que les gouvernements n'avaient pas su se conformer aux règles et procédures du PNUD en matière d'établissement de rapports, et n'avaient pas nommé à temps le personnel national de contrepartie. UN وقد أبرز المجلس بالخصوص بالنسبة لعدد من المشاريع التي تنفذها الحكومات، تخلف الحكومات عن الامتثال لمتطلبات وإجراءات اﻹبلاغ للبرنامج اﻹنمائي، والتأخير في تعيين النظراء من الموظفين الحكوميين.
    De plus, on a relevé plusieurs lacunes dans le contrôle financier de projets exécutés par différents organismes. UN وبالاضافة إلى ذلك فإن هناك أوجه قصور ما زالت قائمة في مجال المراقبة المالية للمشاريع التي تنفذها مختلف الوكالات.
    Cette augmentation est imputable principalement à l'exécution durant l'exercice considéré de projets pour lesquels les contributions avaient été reçues durant l'exercice précédent ainsi qu'à l'augmentation constante du nombre de projets exécutés par l'UNITAR. UN وترجع الزيادة في النفقات أساسا إلى تنفيذ مشاريع في فترة السنتين الحالية وردت المساهمات الخاصة بها في فترة السنتين السابقة وإلى الزيادة المطردة في عدد المشاريع التي ينفذها المعهد.
    a Y compris un montant de 31,5 millions de dollars au titre de l'assistance du FNUAP à la passation de marchés dans le cadre de projets exécutés par les gouvernements. UN )أ( يشمل المساعدة المقدمة للمشتريات فيما يتصل بالمشاريع التي تنفذها الحكومات وتبلغ قيمتها ٣١,٥ مليون دولار.
    On trouvera ci-après des exemples de projets exécutés par le ministère de l'agriculture en coopération avec divers organismes : UN ونذكر من الأمثلة على المشاريع التي نفذتها وزارة الزراعة بالتعاون مع الجهات المختلفة ما يلي:
    m Dépenses au titre de projets exécutés par l'ONUDI, l'UNRWA et la Banque mondiale. UN )م( تمثل نفقات المشاريع المنفذة من جانب اليونيدو واﻷونروا والبنك الدولي.
    Les pays bénéficiant de projets exécutés par l'ONUDI respectent les objectifs d'élimination progressive des HCFC: gel d'ici à janvier 2013 et réduction de 10 % d'ici à 2015. UN ضمان تقيُّد البلدان التي لها مشاريع تنفّذها اليونيدو بالتجميد المقرَّر لعام 2013 والهدف المتمثّل في التخلّص من 10 في المائة من الهيدروكلوروفلوروكربونات بحلول عام 2015.
    Examen des audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales et/ou des gouvernements UN ثامنا - استعراض عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية
    Examen des audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales ou des entités nationales UN سابعا - استعراض عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية و/أو حكومات وطنية
    VII. Examen des audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales UN سابعاً - استعراض عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية و/أو حكومات وطنية
    Le Bureau de l'audit et des investigations a classé les problèmes relevés lors de l'audit de projets exécutés par des ONG ou des entités nationales dans sept catégories. UN 46 - يصنف المكتب المسائل المتصلة بمراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية/حكومات وطنية في سبع مجالات.
    Examen des audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales et/ou des gouvernements UN عاشرا - استعراض مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية و/أو حكومات وطنية
    Audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales ou des entités nationales UN جيم - عمليات مراجعة حسابات المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية أو الحكومات المحلية الوطنية
    Examen des audits de projets exécutés par des organisations non gouvernementales ou des entités nationales UN رابعا - استعراض عمليات مراجعة المشاريع التي تنفذها المنظمات غير الحكومية و/أو الحكومات الوطنية
    d'exécution nationale ou de projets exécutés par des organisations non gouvernementales et mesures prises pour y remédier UN مسائل مراجعة الحسابات الرئيسية للمشاريع التي تنفذها منظمات غير حكومية/ حكومات وطنية والإجراءات المتخذة بشأنها
    i) Le coût pour le FNUAP des services d'appui à l'exécution et de l'aide fournie pour les achats dans le cadre de projets exécutés par des gouvernements; UN `1 ' تكاليف الدعم المستحقة للصندوق فيما يتعلق بالمساعدة في تنفيذ وإتمام المشتريات للمشاريع التي تنفذها الحكومات؛
    Plusieurs services et bureaux régionaux du PNUE ont réussi à obtenir des crédits supplémentaires auprès de pays donateurs et de fondations privées en faveur de leurs propres activités ou de projets exécutés par des tiers. UN وحققت عدة وحدات ومكاتب إقليمية تابعة لبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة نجاحا في جمع أموال إضافية من البلدان المانحة والمؤسسات الخاصة ﻷنشطتها أو للمشاريع التي تنفذها أطراف ثالثة.
    Cette augmentation est imputable principalement à l'exécution de projets durant l'exercice biennal considéré pour lesquels les contributions avaient été reçues durant l'exercice biennal précédent ainsi qu'à l'augmentation constante du nombre de projets exécutés par l'UNITAR. UN وترجع الزيادة في النفقات أساسا إلى تنفيذ مشاريع في فترة السنتين الحالية وردت المساهمات الخاصة بها في فترة السنتين السابقة وإلى الزيادة المطردة في عدد المشاريع التي ينفذها المعهد.
    c Y compris un montant de 46,4 millions de dollars en 1995 et 31,5 millions en 1996 au titre de l'assistance du FNUAP à la passation de marchés dans le cadre de projets exécutés par les gouvernements. UN )ج( تشمل المساعدة المقدمة للمشتريات فيما يتصل بالمشاريع التي تنفذها الحكومات والبالغة ٤٦,٤ مليون دولار في عام ١٩٩٥ و ٣١,٥ مليون دولار في عام ١٩٩٦.
    20. Les audits de projets exécutés par des gouvernements ou des organisations non gouvernementales au titre du programme n'ont pas toujours été faits à temps et les recommandations n'ont pas toujours été suivies d'effet. UN ٢٠ - في مجال البرنامج، لم تجر دائما مراجعة حسابات المشاريع التي نفذتها الحكومات والمنظمات غير الحكومية في الوقت المناسب ولم تكن هناك متابعة كافية. وكانت وثائق المشاريع غير كافية.
    g Dépenses au titre de projets exécutés par des gouvernements, des organisations non gouvernementales et le FNUAP, y compris les dépenses des services d'administration et d'exécution. UN )ز( تمثل نفقات المشاريع المنفذة من الحكومات والمنظمات غير الحكومية وصندوق اﻷمم المتحدة للسكان وتشمل تكاليف الخدمات اﻹدارية والخدمات التنفيذية.
    Nombre de pays bénéficiant de projets (exécutés par l'ONUDI), signant des amendements au Protocole de Montréal et mettant en place une législation relative aux substances appauvrissant la couche d'ozone. UN :: عدد البلدان التي لها مشاريع تنفّذها اليونيدو والتي تُوقِّع على تعديلات بروتوكول مونتريال ذات الصلة وتضع تشريعات بشأن المواد المستنفدة للأوزون.
    En outre, le PNUD ne sera toujours pas en mesure de signaler les engagements non réglés au titre de projets exécutés par des gouvernements car, pour ces dernières, le principe de la comptabilité de caisse est maintenu. UN وعلاوة على ذلك، لن يتسنى للبرنامج الإنمائي أن يبلغ عن الالتزامات غير المصفاة بالنسبة للمشاريع المنفذة من جانب الحكومات، لأن النظم المحاسبية للحكومات لا تزال تعمل على أساس النقدية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more