"de projets ont" - Translation from French to Arabic

    • من المشاريع
        
    Un certain nombre de projets ont ainsi été financés par la Banque mondiale, la Société financière internationale ou des banques régionales de développement. UN وقد تم تمويل عدد من المشاريع من جانب البنك الدولي أو مؤسسة التمويل الدولية أو مصارف انمائية اقليمية.
    Nonobstant de nombreux acquis, un grand nombre de projets ont été conçus de manière ponctuelle pour répondre à des besoins précis. UN وعلى الرغم من اﻹنجازات العديدة التي تحققت، فإن عددا من المشاريع كان استجابة مرتجلة ومباشرة لاحتياجات معينة.
    Un certain nombre de projets ont été réaménagés par rapport aux priorités des programmes d'investissement des pays intéressés pour tenir compte des incidences des sanctions. UN وضمن أولويات البرامج الاستثمارية للبلدان المعنية، أعيد تصميم عدد من المشاريع من أجل مراعاة اﻵثار المترتبة على الجزاءات.
    Un certain nombre de projets ont été entrepris pour lutter contre le chômage des Roms et renforcer leurs qualifications professionnelles. UN وبدأ عدد من المشاريع يؤدي إلى خفض البطالة بين الروما وتعزيز مؤهلاتهم المهنية.
    Un certain nombre de projets ont tissé des liens avec d'autres projets en cours dans la même région, de façon à réduire les coûts et à accentuer leur impact. UN وربط عدد من المشاريع أنشطته مع المشاريع الأخرى الجارية في المنطقة نفسها، مما خفض التكاليف وضاعف التأثير.
    Très peu de projets ont été financés. UN لكن لم يمول إلا عدد لا يُذكر من المشاريع.
    Un certain nombre de projets ont été élaborés à cette fin et de nombreuses installations étaient associées à leur réalisation. UN وتحقيقا لهذا الغرض، أنشأ عددا من المشاريع اشتركت فيها مرافق عديدة.
    En outre, un certain nombre de projets ont été lancés pour donner du pouvoir aux femmes. UN بالإضافة إلى عدد من المشاريع التي استهلت لتمكين المرأة.
    Un certain nombre de projets ont été mis en place dans le souci de cette démarche. UN وقالت إن عددا من المشاريع يجري تنفيذها وفقا لذلك النهج.
    Si en apparence les résultats sont moins bons, on constate qu’en valeur absolue, par rapport à 2001, un plus grand nombre de projets ont atteint en 2002 les objectifs fixés. UN فبالأرقام المطلقة، بلغ عدد أكبر من المشاريع أهدافها المحددة لها في عام 2002 مقارنة بالسنة الماضية.
    On constate que trop de projets ont été exécutés ou conçus en l'absence d'une analyse approfondie. UN ويبدو أن هناك الكثير من المشاريع الجاري تنفيذها أو النظر فيها دون أي تحليل دقيق.
    Un certain nombre de projets ont été retenus, qui bénéficieront d'un financement de cette même source. UN وحُدد عدد من المشاريع للتمويل من هذا المصدر.
    On constate que trop de projets ont été exécutés ou conçus en l’absence d’une analyse approfondie. UN ويبدو أن هناك الكثير من المشاريع الجاري تنفيذها أو النظر فيها دون أي تحليل دقيق.
    Un certain nombre de projets ont été ainsi cofinancés par la Banque mondiale, la Société financière internationale ou par des banques régionales de développement. UN وقد تم تمويل عدد من المشاريع من جانب البنك الدولي أو مؤسسة التمويل الدولية أو مصارف انمائية اقليمية .
    En outre, une série de projets ont été élaborés afin de fournir un soutien aux femmes rurales, et dont les objectifs sont les suivants : UN وهناك عدد من المشاريع لدعم المرأة الريفية تستهدف ما يلي:
    Un certain nombre de projets ont été menés à bien au cours de la période visée, notamment : UN وقد أثمرت المبادرة عددا من المشاريع خلال الفترة المشمولة بالتقرير، منها:
    À partir de ces feuilles de route, un certain nombre de projets ont pu être mis sur les rails au niveau sous-régional. UN واستناداً إلى خرائط الطريق، نُفذ عدد من المشاريع على المستوى دون الإقليمي.
    Un certain nombre de projets ont également contribué à renforcer les organisations autochtones et la sensibilisation aux droits et questions autochtones. UN وأسهم عدد من المشاريع أيضا في تعزيز منظمات الشعوب الأصلية وفي التوعية بحقوق الشعوب الأصلية وقضاياها.
    Par ailleurs, un certain nombre de projets ont bénéficié d'un financement parallèle. UN وبالإضافة إلى ذلك، تلقى عدد من المشاريع تمويلا موازيا.
    Un certain nombre de projets ont des chances réelles de mobiliser des financements, en particulier si la collecte de fonds est menée conjointement avec le PNUD. UN ويحظى عدد من المشاريع بفرصة حقيقية لتأمين التمويل، لا سيما إذا ما مورس حشد الأموال المشترك مع اليونديب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more