"de prolifération que" - Translation from French to Arabic

    • الانتشار التي
        
    Les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien restent un sujet de vive préoccupation. UN إن مخاطر الانتشار التي يثيرها البرنامج النووي الإيراني لا تزال تثير قلقاً بالغاً.
    Dans le domaine du désarmement nucléaire, les crises de prolifération que nous traversons constituent actuellement la plus forte menace à la paix et à la sécurité internationales. UN فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، فإن أزمة الانتشار التي نعيشها تمثل اليوم التهديد الأخطر للسلم والأمن الدوليين.
    La communauté internationale se préoccupe à juste titre des menaces de prolifération que font peser les armes de destruction massive. UN إن المجتمع الدولي منشغل عن حق بالتصدي لتهديدات الانتشار التي تشكلها أسلحة الدمار الشامل.
    Le Conseil a mis en exergue les défis de toutes sortes en matière de prolifération que cela représentait et la nécessité de s'y attaquer de toute urgence. UN وأبرز المجلس مختلف أشكال تحديات الانتشار التي يمثلها هذا الأمر وإلحاح التصدي لمعالجة هذه التطورات.
    Nous demeurons unis dans notre volonté de régler les problèmes de prolifération que pose le programme nucléaire de l'Iran. UN وما زلنا متحدين في التزامنا بتبديد مواطن القلق من الانتشار التي يفرضها برنامج إيران النووي.
    Les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien continuent de nous préoccuper vivement. UN 10 - ولا تزال مخاطر الانتشار التي ينشئها البرنامج النووي تثير لدينا قلقا بالغا.
    Les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien continuent de nous préoccuper vivement. UN 10 - ولا تزال مخاطر الانتشار التي ينشئها البرنامج النووي تثير لدينا قلقا بالغا.
    Préoccupé par les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien et conscient de la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales qui lui est assignée par la Charte des Nations Unies, UN وإذ يساوره القلق إزاء أخطار الانتشار التي يمثلها برنامج إيران النووي وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Préoccupé par les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien et conscient de la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales qui lui est assignée par la Charte des Nations Unies, UN وإذ يساوره القلق إزاء أخطار الانتشار التي يمثلها برنامج إيران النووي وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية عن صون السلم والأمن الدوليين بموجب ميثاق الأمم المتحدة،
    Les risques de prolifération que présentent les programmes nucléaires de la République islamique d'Iran et de la République populaire démocratique de Corée demeurent un sujet de vive préoccupation. UN ولا تزال مخاطر الانتشار التي يشكلها البرنامجان النوويان لجمهورية إيران الإسلامية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية أمرا يبعث على القلق الشديد.
    Nous soutenons également l'appel lancé à l'adoption universelle du Modèle de protocole additionnel et de ses programmes en matière d'enrichissement et de retraitement, en raison des dangers de prolifération que représentent ces armes. UN كما نرحب بدعوة التقرير إلى اعتماد البروتوكول الإضافي النموذجي للوكالة الدولية للطاقة الذرية على النطاق العالمي وبرامجه الخاصة بالتخصيب وإعادة المعالجة بسبب أخطار الانتشار التي تشكلها تلك الأسلحة.
    L'Union européenne est unie dans sa détermination à ne pas laisser la République islamique d'Iran se doter de capacités nucléaires militaires et à éliminer tous les risques de prolifération que pose le programme nucléaire iranien. UN وقد أجمع الاتحاد الأوروبي في تصميمه على عدم السماح لجمهورية إيران الإسلامية بتطوير قدراتها النووية العسكرية، وعلى القضاء على جميع مخاطر الانتشار التي يشكلها البرنامج النووي الإيراني.
    Si l'on veut faire face aux problèmes de prolifération que nous autres, Parties au TNP, connaissons, il faut qu'un système solide de garanties de l'AIEA, d'une part, protège notre sécurité commune de la prolifération nucléaire et, d'autre part, permette d'avoir la certitude que le développement nucléaire pacifique n'est pas détourné de ses fins. UN تتطلب معالجة تحديات الانتشار التي نواجهها، نحن الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، نظام ضمانات قوي من الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يساعد فحسب على حماية أمننا المشترك من الانتشار النووي، بل يبني أيضا الثقة في عدم إساءة استغلال التطوير النووي المخصص للأغراض السلمية.
    Si l'on veut faire face aux problèmes de prolifération que nous autres, Parties au TNP, connaissons, il faut qu'un système solide de garanties de l'AIEA, d'une part, protège notre sécurité commune de la prolifération nucléaire et, d'autre part, permette d'avoir la certitude que le développement nucléaire pacifique n'est pas détourné de ses fins. UN تتطلب معالجة تحديات الانتشار التي نواجهها، نحن الأطراف في معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية، نظام ضمانات قوي من الوكالة الدولية للطاقة الذرية لا يساعد فحسب على حماية أمننا المشترك من الانتشار النووي، بل يبني أيضا الثقة في عدم إساءة استغلال التطوير النووي المخصص للأغراض السلمية.
    Préoccupé par les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien, sachant qu'il a en vertu de la Charte des Nations Unies pour responsabilité principale le maintien de la paix et de la sécurité internationales et étant déterminé à prévenir l'aggravation de la situation, UN وإذ يساوره القلق إزاء أخطار الانتشار التي يمثلها برنامج إيران النووي، وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة عن حفظ السلام والأمن الدوليين، وإذ يؤكد تصميمه على منع تفاقم الوضع،
    Préoccupé par les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien, sachant qu'il a en vertu de la Charte des Nations Unies pour responsabilité principale le maintien de la paix et de la sécurité internationales et étant déterminé à prévenir l'aggravation de la situation, UN وإذ يساوره القلق إزاء أخطار الانتشار التي يمثلها برنامج إيران النووي، وإذ يضع في اعتباره مسؤوليته الأساسية بموجب ميثاق الأمم المتحدة عن حفظ السلام والأمن الدوليين، وإذ يؤكد تصميمه على منع تفاقم الوضع،
    Les risques de prolifération que pose le programme nucléaire de la République islamique d'Iran continuent d'être particulièrement préoccupants, comme l'atteste la décision du Conseil de sécurité d'adopter sa résolution 1803 (2008) sur le programme nucléaire du pays, agissant en vertu de l'Article 41 de la Charte des Nations Unies, prise dans le cadre d'une stratégie double. UN وقال إن مخاطر الانتشار التي يشكلها البرنامج النووي لجمهورية إيران الإسلامية يثير قلقاً شديداً، وهو ما يؤكده مقرر مجلس الأمن باعتماد القرار 1803(2008) بشأن البرنامج النووي الإيراني بموجب المادة 41 من ميثاق الأمم المتحدة، وفي إطار استراتيجية ثنائية المسار.
    c) La vieille idée selon laquelle les risques de nonprolifération viennent des États non dotés d'armes nucléaires devrait être reconsidérée et la nouvelle stratégie de la Conférence d'examen devrait être centrée sur les risques de prolifération que font courir les États dotés d'armes nucléaires; UN (ج) ينبغي إعادة النظر في المفهوم القديم الذي مؤداه أن مخاطر عدم الانتشار تأتي من الدول غير الحائزة لأسلحة نووية وينبغي للاستراتيجية الجديدة لمؤتمر الاستعراض أن تركز على مخاطر الانتشار التي تثيرها الدول الحائزة لأسلحة نووية؛
    Préoccupé par les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien et, à cet égard, par le fait que l'Iran continue à ne pas se conformer aux exigences du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et aux dispositions des résolutions 1696 (2006) et 1737 (2006), et conscient de la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales à lui assignée par la Charte des Nations Unies, UN وإذ يساوره القلق إزاء مخاطر الانتشار التي يطرحها البرنامج النووي الإيراني، ويسببها في هذا السياق استمرار عدم تلبية إيران لمتطلبات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعدم امتثالها لأحكام قراري مجلس الأمن 1696 (2006) و 1737 (2006) ، وإدراكا منه لمسؤوليته الأساسية، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عن صون السلام والأمن الدوليين،
    Préoccupé par les risques de prolifération que présente le programme nucléaire iranien et, à cet égard, par le fait que l'Iran continue à ne pas se conformer aux exigences du Conseil des Gouverneurs de l'AIEA et aux dispositions des résolutions 1696 (2006) et 1737 (2006), et conscient de la responsabilité principale du maintien de la paix et de la sécurité internationales à lui assignée par la Charte des Nations Unies, UN وإذ يساوره القلق إزاء مخاطر الانتشار التي يطرحها البرنامج النووي الإيراني، ويسببها في هذا السياق استمرار عدم تلبية إيران لمتطلبات مجلس محافظي الوكالة الدولية للطاقة الذرية وعدم امتثالها لأحكام قراري مجلس الأمن 1696 (2006) و 1737 (2006) ، وإدراكا منه لمسؤوليته الأساسية، بموجب ميثاق الأمم المتحدة، عن صون السلام والأمن الدوليين،

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more