"de prolongation au titre de" - Translation from French to Arabic

    • التمديد بموجب
        
    La présentation d'une demande de prolongation au titre de l'article 5 de la Convention sur l'interdiction des mines antipersonnel en offre un bon exemple. UN وكمثال على هذا التعاون، وضع طلبات التمديد بموجب المادة 5 ضمن اتفاقية حظر الألغام.
    4. Les informations abondantes figurant dans les demandes de prolongation au titre de l'article 5 soumises au début de 2008 font aussi ressortir les difficultés liées à l'imprécision et à la forte surestimation des zones minées: UN 4- وتشير المعلومات الغزيرة الواردة في طلبات التمديد بموجب المادة 5، المقدمة في بداية عام 2008، إلى وجود تحديات لها صلة بعدم دقة تحديد المناطق الملغومة وتقديرها بمبالغة شديدة، وتتمثل فيما يلي:
    4. Les informations abondantes figurant dans les demandes de prolongation au titre de l'article 5 soumises au début de 2008 font aussi ressortir les difficultés liées à l'imprécision et à la forte surestimation des zones minées: UN 4- وتشير المعلومات الغزيرة الواردة في طلبات التمديد بموجب المادة 5، المقدمة في بداية عام 2008، إلى وجود تحديات لها صلة بعدم دقة تحديد المناطق الملغومة وتقديرها بمبالغة شديدة، وتتمثل فيما يلي:
    Elle a également contribué au processus de prolongation au titre de l'article 5 en préparant et en diffusant les communications de la présidence informant les États parties des demandes reçues, et en sollicitant l'avis des experts sur ces demandes. UN كما دعمت الوحدة عملية التمديد بموجب المادة 5 عن طريق إعداد وتوزيع الرسائل الصادرة عن الرئاسة لاطلاع الدول الأطراف على الطلبات الواردة والتماس إسهامات من الخبراء بشأن الطلبات.
    L'Unité a en outre préparé, facilité et mené des activités de suivi de neuf réunions du groupe des États parties chargé d'analyser les demandes de prolongation au titre de l'article 5. UN وقامت الوحدة بإعداد ودعم وتنفيذ أنشطة المتابعة المتصلة بتسعة اجتماعات لمجموعة الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد بموجب المادة 5.
    L'Unité a également contribué au processus de prolongation au titre de l'article 5 en préparant, en appuyant et en menant des activités de suivi de six réunions du groupe des États parties chargé d'analyser les demandes de prolongation au titre de l'article 5. UN وكانت نتيجة هذه الجهود حصول ممثلي الدول الأطراف المعنية على الأدوات والمعلومات اللازمة للاضطلاع بمسؤولياتهم.كما دعمت الوحدة عملية التمديد بموجب المادة 5 عن طريق إعداد ودعم وتنفيذ أنشطة المتابعة المتعلقة بستة اجتماعات لمجموعة الدول الأطراف المكلفة بتحليل طلبات التمديد بموجب المادة 5.
    45. Dans les décisions prises concernant les demandes de prolongation au titre de l'article 5, il a été décidé que, pour un État partie − le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord − il serait fait mention d'un engagement dont la date d'achèvement interviendrait après le Sommet de Carthagène. UN 45- واتُّفق في القرارات المتخذة بشأن طلبات التمديد بموجب المادة 5 على أن يُذكر فيما يتعلق بواحدة من الدول الأطراف، هي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، التزام يكون تاريخ الوفاء به بعد قمة كارتاخينا.
    44. Dans les décisions prises concernant les demandes de prolongation au titre de l'article 5, il a été décidé que, pour un État partie − le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord − il serait fait mention d'un engagement dont la date d'achèvement interviendrait après le Sommet de Carthagène. UN 44- واتُّفق في القرارات المتخذة بشأن طلبات التمديد بموجب المادة 5 على أن يُذكر بالنسبة لدولة طرفاً، هي المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية، التزام يكون تاريخ الوفاء به بعد قمة كارتاخينا.
    75. Dans deux cas (Royaume-Uni de GrandeBretagne et d'Irlande du Nord et Venezuela (République bolivarienne du)), il était noté dans les décisions prises en 2008 sur les demandes de prolongation au titre de l'article 5 qu'aucun déminage n'avait été effectué depuis l'entrée en vigueur de la Convention. UN 75- وفي حالتين (هما المملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وآيرلندا الشمالية وفنزويلا (جمهورية - البوليفارية))، أشير في القرارات المتخذة في عام 2008 بشأن طلبات التمديد بموجب المادة 5 إلى أنه لم تجر أية أعمال لإزالة الألغام منذ بدء النفاذ.
    76. Dans plusieurs cas (BosnieHerzégovine, Croatie, Équateur, Thaïlande et Yémen par exemple), il était noté dans les décisions prises en 2008 au sujet des demandes de prolongation au titre de l'article 5 que le succès de la mise en œuvre au cours de la période de prolongation demandée nécessitait une augmentation des fonds en provenance de diverses sources, y compris de sources internes. UN 76- وفي عدة حالات (مثلاً إكوادور والبوسنة والهرسك وتايلند وكرواتيا واليمن)، أشير في القرارات المتخذة في عام 2008 بشأن طلبات التمديد بموجب المادة 5 إلى أن نجاح التنفيذ خلال فترة التمديد المطلوبة قد توقف على زيادة الأموال التي قدمتها مصادر مختلفة، بما فيها المصادر الداخلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more