"de promouvoir la coopération internationale dans" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التعاون الدولي في
        
    • لتعزيز التعاون الدولي في
        
    • النهوض بالتعاون الدولي في
        
    • بتعزيز التعاون الدولي في
        
    Le Bureau des affaires spatiales a continué de promouvoir la coopération internationale dans l'espace aux fins du développement économique, social et scientifique. UN واصل البرنامج تعزيز التعاون الدولي في تسخير الفضاء الخارجي لأغراض التنمية الاقتصادية والاجتماعية والعلمية.
    Il a décrit certains des principes relatifs à la télédétection, donné un aperçu des activités entreprises par les organismes des Nations Unies dans ce domaine et mentionné le Bureau des affaires spatiales du Secrétariat de l'ONU comme centre principal chargé de promouvoir la coopération internationale dans l'espace. UN وبين بعض المبادئ المتصلة بالاستشعار من بعد، واﻷنشطة التي تضطلع بها منظومة اﻷمم المتحدة في مجال الاستشعار من بعد، وأشار إلى مكتب شؤون الفضاء الخارجي التابع لﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة بوصفه مركز التنسيق الرئيسي في مجال تعزيز التعاون الدولي في الفضاء.
    Il propose certains sujets qui pourraient requérir un examen plus approfondi et appelle l'attention sur plusieurs propositions clefs que le Groupe de travail souhaitera peut-être examiner afin de promouvoir la coopération internationale dans le domaine du transfert de techniques écologiquement rationnelles. UN والغرض من التقرير هو اقتراح مواضيع معينة قد تستلزم مزيدا من المناقشة وإبراز بعض المقترحات الرئيسية التي قد يرغب الفريق العامل في النظر فيها من أجل تعزيز التعاون الدولي في نقل التكنولوجيات السليمة بيئيا.
    La création du Programme des Nations Unies pour l'environnement répondait au besoin de disposer d'un mécanisme institutionnel principal chargé, d'une part, de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'environnement et, d'autre part, de superviser et de coordonner les programmes relatifs à l'environnement au sein du système des Nations Unies. UN أنشئ برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة كاﻵلية المؤسسية الرئيسية لتعزيز التعاون الدولي في ميدان البيئة، وتوجيه وتنسيق البرامج البيئية داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Le Conseil/Forum fournit des conseils multiples et des orientations générales en matière de politique afin, notamment, de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'environnement. UN 2 - ويقدم المجلس/المنتدى مشورة سياسية وتوجيهاً واسعي النطاق بهدف النهوض بالتعاون الدولي في ميدان البيئة، وذلك ضمن أمور أخرى.
    Bien sûr, ce comité ne s'intéresse pas aux questions relatives à l'espace sous l'angle du désarmement et de la limitation des armements, puisqu'il a pour mission de promouvoir la coopération internationale dans les utilisations pacifiques de l'espace. UN وبالطبع، فإن لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية لا تتناول جوانب الفضاء الخارجي المتعلقة بنزع السلاح وضبط التسلح بل إنها معنية بتعزيز التعاون الدولي في مجال الاستخدامات السلمية للفضاء.
    Le projet de résolution qui nous est soumis indique qu'un des principaux buts de l'ONU et de l'Organisation de coopération économique est de promouvoir la coopération internationale dans la recherche de solutions aux problèmes internationaux d'ordre économique, social, culturel ou humanitaire. UN ويشير مشروع القرار المعروض علينا إلى أنه من بين الأهداف الرئيسية للأمم المتحدة ومنظمة التعاون الاقتصادي تعزيز التعاون الدولي في حل المشاكل الدولية ذات الطابع الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والإنساني.
    Afin de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de la sécurité écologique et de mobiliser les ressources financières des institutions internationales et des pays donateurs, je propose de créer, sous l'égide du Programme des Nations Unies pour l'environnement, un conseil sur les problèmes de la mer d'Aral et de son bassin. UN وبغية تعزيز التعاون الدولي في ميدان الأمن الإيكولوجي والتماس الأموال من المؤسسات الدولية والبلدان المانحة، أقترح إنشاء مجلس يعني بمشاكل بحر آرال وحوض آرال، تحت رعاية برنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    Expriment la ferme volonté des États de promouvoir la coopération internationale dans le domaine des sciences et des techniques spatiales en tant que moyen fondamental de réaliser le développement durable des pays les moins avancés; UN يعربون عن تصميم الدول الحازم على تعزيز التعاون الدولي في ميدان علوم وتكنولوجيا الفضاء ، باعتباره أداة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة ﻷقل البلدان نموا ؛
    Expriment leur ferme volonté de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de la science et de la technologie spatiales, en tant qu’outil fondamental pour le développement durable des pays de la région; UN وإذ يعربون عن تصميمهم الراسخ على تعزيز التعاون الدولي في مجال علوم وتكنولوجيا الفضاء كوسيلة أساسية لتحقيق التنمية المستدامة لبلدان المنطقة؛
    On peut toutefois également utiliser la Convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée, le cas échéant, en vue de promouvoir la coopération internationale dans ce domaine. UN بيد أنه يمكن كذلك استخدام اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية، حيثما انطبق الحال، بغية تعزيز التعاون الدولي في هذا الميدان.
    2. Considère qu'il est nécessaire de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'information géospatiale à l'échelle mondiale ; UN 2 - يسلم بضرورة تعزيز التعاون الدولي في ميدان المعلومات الجغرافية المكانية العالمية؛
    2. Considère qu'il est nécessaire de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'information géospatiale à l'échelle mondiale; UN 2 - يسلّم بضرورة تعزيز التعاون الدولي في ميدان المعلومات الجغرافية المكانية العالمية؛
    Le Conseil/Forum fournit des avis et des orientations générales en vue notamment de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'environnement. UN ويقدم المجلس/المنتدى مشورة وإرشادات عامة في مجال السياسات بهدف تعزيز التعاون الدولي في مجال البيئة، ضمن أهداف أخرى.
    La Conférence des Nations Unies sur le développement durable, qui se tiendra à Rio de Janeiro en 2012, est une importante occasion de promouvoir la coopération internationale dans le domaine du développement durable et une occasion de procéder à une évaluation approfondie des progrès accomplis au cours des deux dernières décennies. UN يمثل مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة، المقرر عقده في ريو دي جانيرو في 2012، فرصة مهمة لتعزيز التعاون الدولي في مجال التنمية المستدامة، وفرصة لإجراء تقييم شامل للتقدم المحرز في العقدين الماضيين.
    Par ailleurs, le Conseil d'administration/Forum ministériel mondial sur l'environnement assure la participation des représentants des organismes des Nations Unies et autres à la fourniture d'avis et de conseils de politique générale en vue de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'environnement. UN 77 - وعلاوة على ذلك، يشرك مجلس الإدارة/المنتدى البيئي الوزاري العالمي المسؤولين في وكالات الأمم المتحدة وغيرها في توفير المشورة والتوجيه بشأن السياسات العريضة لتعزيز التعاون الدولي في مجال البيئة.
    9. Le HautCommissariat des Nations Unies aux droits de l'homme présentera à la deuxième session du Comité préparatoire un rapport sur l'utilisation de l'Internet à des fins d'incitation à la haine raciale et de propagande raciste et xénophobe, ainsi que sur les moyens de promouvoir la coopération internationale dans ce domaine. UN 9- وستقدم المفوضية تقريراً إلى الدورة الثانية للجنة التحضيرية عن استخدام شبكة الإنترنت لأغراض التحريض على الكراهية العنصرية والدعاية العنصرية وكره الأجانب، وعن السبل الممكنة لتعزيز التعاون الدولي في هذا المجال.
    Le Conseil/Forum fournit des conseils multiples et des orientations générales en matière de politique afin, notamment, de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'environnement. UN 2 - ويقدم المجلس/المنتدى مشورة سياسية وتوجيهاً واسعي النطاق بهدف النهوض بالتعاون الدولي في ميدان البيئة، وذلك ضمن أمور أخرى.
    Le Conseil/Forum fournit des conseils multiples et des orientations générales en matière de politique afin, notamment, de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'environnement. UN 2 - ويقدم المجلس/المنتدى مشورة سياسية وتوجيهاً واسعي النطاق بهدف النهوض بالتعاون الدولي في ميدان البيئة، وذلك ضمن أمور أخرى.
    Le Conseil/Forum rassemble les ministres de l'environnement du monde pour examiner les questions importantes et nouvelles qui se posent dans le domaine de l'environnement et fournit des conseils multiples et des orientations générales en matière de politique afin, notamment, de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de l'environnement. UN ويقوم المجلس/المنتدى بجمع وزراء البيئة في العالم سوياً لاستعراض القضايا السياسية الهامة والآخذة في الظهور في هذا الميدان، ويقدم مشورة سياسية وتوجيهاً واسعي النطاق بهدف النهوض بالتعاون الدولي في ميدان البيئة، وذلك ضمن أمور أخرى.
    Je pense qu'il apparaîtra clairement que les problèmes de financement des initiatives nationales restent un obstacle majeur à la réalisation de progrès, et j'encourage tous les Membres à trouver des moyens de promouvoir la coopération internationale dans les années à venir. UN وأرى أنه سيتضح لنا أيضا أن مشاكل تمويل المبادرات الوطنية لا تزال تقف حجر عثرة في طريق التقدم. وإنني لأشجعكم على إيجاد السبل الكفيلة بتعزيز التعاون الدولي في السنوات المقبلة.
    Les États ainsi que les organisations internationales compétentes ont l'obligation de promouvoir la coopération internationale dans le domaine de la recherche scientifique marine à des fins pacifiques, ce qui exige l'instauration de conditions permettant d'unir les efforts des chercheurs qui étudient le milieu marin et les processus s'y produisant et leurs interactions. UN والدول والمنظمات الدولية المختصة ملزمة بتعزيز التعاون الدولي في مجال البحث العلمي البحري من أجل الأغراض السلمية. ويتطلب هذا تهيئة الظروف المناسبة لتحقيق التكامل بين جهود العلماء لدراسة العمليات التي تحدث في البيئة البحرية والعلاقات بينها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more