"de promouvoir la coopération sud-sud" - Translation from French to Arabic

    • تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • بتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب
        
    • تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب
        
    • لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب
        
    Ils auraient pour objectif de promouvoir la coopération Sud-Sud et de faciliter la planification stratégique et le renforcement des capacités institutionnelles. UN وسيكون الغرض من هذه المنشأة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتسهيل التخطيط الاستراتيجي وبناء القدرات المؤسسية.
    Elle considère enfin important de promouvoir la coopération Sud-Sud. UN وهو يسلم باﻹضافة إلى ذلك بأهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Faisant référence au programme de développement pour l'après-2015, et compte tenu des mesures prises récemment par la communauté internationale en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire, il lance un appel à tous les États Membres et aux partenaires au développement pour qu'ils soutiennent la nouvelle Initiative de solidarité africaine. UN 57 - وبعد أن أشار إلى خطة التنمية لما بعد عام 2015، ذكر أنه نظرا للخطوات التي اتخذها المجتمع الدولي مؤخرا لتعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي، دعا جميع الدول الأعضاء وشركاء التنمية لدعم تلك المبادرة الجديدة للتضامن مع أفريقيا.
    b) Proposer et mettre en œuvre des mécanismes permettant d'échanger les enseignements à retenir, de promouvoir la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire et de faire connaître les activités réussies de renforcement des capacités dans les pays en développement; UN (ب) اقتراح وتنفيذ آليات لتقاسم الدروس المستفادة بتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ونشر المعلومات المتعلقة بأنشطة بناء القدرات التي تمت بنجاح في البلدان النامية؛
    Il est nécessaire d'évaluer les capacités et les besoins des pays en développement partenaires en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud et de tirer parti des capacités disponibles dans les centres d'excellence du Sud. UN ومن الضروري تقييم قدرات واحتياجات البلدان اﻷفريقية المشاركة من أجل تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والاستفادة من قدرات مراكز الخبرة الرفيعة ذات الصلة في بلدان الجنوب.
    Toutes ces activités sont sous-tendues par la volonté de lutter contre l'exclusion sociale et les inégalités sexistes et de promouvoir la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. UN وتتمثل المبادئ المهيمنة بالنسبة لهذا العمل في الالتزام بالتغلب على الاستبعاد الاجتماعي والتصدي لعدم المساواة بين الجنسين وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي.
    63. L'Office a continué de promouvoir la coopération Sud-Sud et de favoriser l'échange de données d'expérience entre les États Membres. UN ٦٣- وواصل المكتب تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب وتعزيز تبادل الخبرات فيما بين الدول الأعضاء.
    Dans ses deux résolutions concernant l'appui international au NEPAD, l'Assemblée générale a affirmé la nécessité de promouvoir la coopération Sud-Sud. UN وقد أكدت الجمعية العامة، في قراريها المتعلقين بتقديم الدعم الدولي إلى الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا، على ضرورة تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب.
    De même, les partenariats de services de distribution d'eau offrent une possibilité de promouvoir la coopération Sud-Sud ainsi que les partenariats sans but lucratif entre secteur public et secteur privé afin de doter les services collectifs de distribution d'eau de capacités institutionnelles et techniques renforcées qui leur permettent de fournir des services fiables. UN وعلى غرار ذلك، تتيح شراكة الجهات المشغِّلة لمرافق المياه فرصا لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب ولإقامة الشراكات بين القطاعين العام والخاص على قاعدة عدم تحقيق الربح بغية تعزيز القدرات المؤسسية والتقنية لمرافق المياه العامة على توفير الخدمات المستدامة.
    Elle considère enfin important de promouvoir la coopération Sud-Sud. UN وهو يسلم باﻹضافة إلى ذلك بأهمية تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    Il encourage également l'ONUDI à redoubler d'efforts afin de promouvoir la coopération Sud-Sud pour le développement industriel, en étroite consultation et coopération avec les gouvernements et les organisations internationales. UN كما تشجّع المجموعة اليونيدو على بذل جهود أكبر بهدف تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال التنمية الصناعية، وذلك بالتشاور والتعاون الوثيقين مع الحكومات والمنظمات الدولية.
    La plupart des participants ont souligné l'importance que revêtent les réseaux d'experts nationaux au niveau régional en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud. UN وأكد معظم المشاركين أهمية إقامة شبكات بين الخبراء الوطنيين على المستوى الإقليمي من أجل تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب.
    La Commission continuera à renforcer ses efforts pour favoriser la prise en main des processus par les pays et le renforcement de capacités nationales, en s'employant à recenser les possibilités de promouvoir la coopération Sud-Sud aux fins de la consolidation de la paix. UN وستواصل اللجنة تعزيز جهود دعم الملكية الوطنية وتنمية القدرات، مع التركيز على تحديد فرص تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب من أجل بناء السلام.
    La décision de la Commission confirme les dispositions de la résolution 60/212 dans laquelle l'Assemblée générale insistait sur la nécessité de promouvoir la coopération Sud-Sud, en particulier dans le domaine de la science et de la technologie pour poursuivre les objectifs du développement. UN وتعززت ولاية اللجنة في قرار الجمعية العامة 60/212 الذي أبرزت فيه الجمعية الحاجة إلى تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب لا سيما في مجال العلم والتكنولوجيا من أجل متابعة خطة التنمية.
    Les Nations Unies ont continué de promouvoir la coopération Sud-Sud en matière d'échange de connaissances et de compétences spécialisées entre neuf États touchés par le problème des mines. UN 38 - وواصلت الأمم المتحدة تعزيز التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجال تبادل المعارف والخبرات فيما بين الدول المتأثرة بالألغام.
    b) Proposer et mettre en œuvre des mécanismes permettant d'échanger les enseignements à retenir, de promouvoir la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire et de faire connaître les activités réussies de renforcement des capacités dans les pays en développement; UN (ب) اقتراح وتنفيذ آليات لتقاسم الدروس المستفادة بتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ونشر المعلومات المتعلقة بأنشطة بناء القدرات التي تمت بنجاح في البلدان النامية؛
    b) Proposer et mettre en œuvre des mécanismes permettant d'échanger les enseignements à retenir, de promouvoir la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire et de faire connaître les activités réussies de renforcement des capacités dans les pays en développement; UN (ب) اقتراح وتنفيذ آليات لتقاسم الدروس المستفادة بتشجيع التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ونشر المعلومات المتعلقة بأنشطة بناء القدرات التي تمت بنجاح في البلدان النامية؛
    Dans ce contexte, nous réaffirmons qu'il importe d'établir une coopération plus directe entre le Groupe des 77 et le Mouvement des pays non alignés en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud par des activités et des projets concrets dans tous les domaines intéressant les pays du Sud. UN ونكرر في هذا السياق تأكيد أهمية تحقيق تعاون مباشر بشكل أكبر بين مجموعة الـ 77 وحركة عدم الانحياز بغية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب من خلال مبادرات ومشاريع ملموسة في جميع مجالات اهتمام بلدان الجنوب.
    63. Le Gouvernement indonésien a exprimé son regain d'intérêt pour ranimer l'esprit et les objectifs de la Conférence de Bandung en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud. UN 63- وأعربت حكومة إندونيسيا مجددا عن اهتمامها بإحياء أهداف مؤتمر باندونغ وروحه بغية تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب.
    Le groupe technique pourra proposer et créer des mécanismes permettant d'échanger des enseignements, de promouvoir la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire et de faire connaître les activités réussies de renforcement des capacités dans les pays en développement. UN وللفريق التقني أن يقترح وينفذ آليات لتقاسم الدروس المستفادة وتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي ونشر المعلومات عن الأنشطة الناجحة لبناء القدرات في البلدان النامية.
    En effet, s'il appartient au premier chef aux pays en développement de promouvoir la coopération Sud-Sud, les organismes des Nations Unies doivent apporter leur concours aux activités prévues, jouer un rôle de catalyseur et dégager le cadre théorique de l'expansion de ce type de coopération. UN فإذا كان تشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب أمر عائد إلى البلدان النامية في المقام اﻷول فإن على هيئات اﻷمم المتحدة أن تساهم في اﻷنشطة المقررة، وتؤدي دورا حافزا، وتستنتج اﻹطار النظري لتوسيع نطاق هذا التعاون.
    Le Secrétariat devrait tout mettre en œuvre pour intensifier la coopération avec les autres organismes et les pays donateurs en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud dans le cadre des projets et autres activités. UN وينبغي للأمانة أن تبذل كل ما في وسعها لتعزيز التعاون مع الهيئات الأخرى، ومع البلدان المانحة لزيادة تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب فيما يتعلق بالمشاريع وغيرها من الأنشطة.
    Mener à bien des activités d'ouverture et de sensibilisation ciblées en vue de promouvoir la coopération Sud-Sud comme mécanisme de mise en œuvre clé du Plan stratégique de Bali; UN (ز) القيام بأنشطة إرشادية ولاستثارة الوعي لتعزيز التعاون بين بلدان الجنوب باعتبار ذلك آلية تنفيذ رئيسية لخطة بالي الاستراتيجية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more