"de promouvoir le respect des dispositions de" - Translation from French to Arabic

    • لتعزيز الامتثال
        
    • تعزيز الامتثال
        
    • لتشجيع الامتثال
        
    Dans la Déclaration finale, les États parties ont, en outre, décidé que des travaux seraient entrepris sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, ainsi que sur la question des armes et munitions de petit calibre. UN كما دعا الإعلان الختامي إلى العمل بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وللبروتوكولات المرفقة بها، فضلاً عن الأسلحة الصغيرة العيار والذخائر.
    Dans la Déclaration finale, les États parties ont, en outre, décidé que des travaux seraient entrepris sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, ainsi que sur la question des armes et munitions de petit calibre. UN وفي الإعلان الختامي، قررت الدول الأطراف أيضاً أن يُكرَّس العمل للخيارات المتاحة لتعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها ولمسألة الأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير.
    Le Groupe d'experts gouvernementaux a recommandé que le Président désigné entreprenne au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées, et qu'il présente aux États parties un rapport adopté par consensus. UN أوصى فريق الخبراء الحكوميين بأن يجري الرئيس المختار في الفترة ما بين الدورات مشاورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، على أن توضع في الاعتبار المقترحات المقدمة، كما أوصى بأن يقدم إلى الدول الأطراف تقريراً معتمداً بتوافق الآراء.
    Examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention UN النظر في خيارات تعزيز الامتثال للاتفاقية
    Il insiste sur l'importance du rôle de ces deux mécanismes pour ce qui est de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN وتنوه اللجنة بالدور المهم الذي تؤديه هاتان اﻵليتان في تعزيز الامتثال ﻷحكام الاتفاقية.
    3. Examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés. UN 3- النظر في الخيارات الممكنة لتشجيع الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها().
    Le 13 décembre 2002, les Hautes Parties contractantes ont décidé que le Président désigné entreprendrait au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN وقد قررت الأطراف المتعاقدة السامية في 13 كانون الأول/ديسمبر 2002 أن يجري الرئيس المسمى مشاورات بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال.
    27. Le Groupe d'experts gouvernementaux a recommandé que le Président désigné entreprenne au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées, et qu'il présente aux États parties un rapport adopté par consensus. UN 27- وقد أوصى فريق الخبراء الحكوميين بأن يجري الرئيس المُعيَّن مشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، على أن تؤخذ في الاعتبار المقترحات المقدمة، وأن يقدم تقريراً، يُعتمد بتوافق الآراء، إلى الدول الأطراف.
    5. Note également que la deuxième Conférence d'examen a décidé de charger le Président désigné d'entreprendre des consultations sur les moyens susceptibles de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés et a aussi décidé d'inviter les Parties intéressées à réunir des experts en vue d'étudier toutes questions liées aux armes légères et à leurs munitions ; UN 5 - تلاحظ أيضا قرار المؤتمر الاستعراضي الثاني بأن يقوم الرئيس المعين بإجراء مشاورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، فضلا عن القرار بدعوة الدول الأطراف المهتمة إلى عقد اجتماعات للخبراء لبحث المسائل المتعلقة بالأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير؛
    3. Toujours à la même réunion, les États parties ont décidé que le Président désigné entreprendrait au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées, et qu'il présenterait aux États parties un rapport adopté par consensus. UN 3- وقررت الدول الأطراف في الاجتماع نفسه أن يجري الرئيس المسمّى مشاورات في فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع مراعاة الاقتراحات المقدمة، وأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف يُعتمد بتوافق الآراء.
    3. Toujours à la même réunion, les États parties ont décidé que le Président désigné entreprendrait au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées, et qu'il présenterait aux États parties un rapport adopté par consensus. UN 3- وفي الجلسة ذاتها، قررت الدول الأطراف بأن يجري الرئيس المعيَّن مشاورات في فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها، مع الأخذ في الاعتبار الاقتراحات المقدمة، وبأن يقدم تقريراً إلى الدول الأطراف معتمداً بتوافق الآراء.
    25. Le Groupe d'experts gouvernementaux a recommandé que le Président désigné entreprenne au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées, et qu'il présente aux États parties un rapport adopté par consensus. UN 25- وأوصى فريق الخبراء الحكوميين بأن يجري الرئيس المعين مشاورات خلال الفترة الفاصلة بين الدورتين تتناول الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها المرفقة بها، مراعياً الاقتراحات المقدمة، وبأن يقدم إلى الدول الأطراف تقريراً معتمداً بتوافق الآراء.
    Le Groupe d'experts recommande également que le Président de la Réunion entreprenne, au cours de la période précédant la Réunion de 2004, des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés (par. 25 du rapport). UN كما أوصى الفريق رئيس الاجتماع بأن يعقد مشاورات في الفترة التي تسبق انعقاد اجتماع عام 2004 بشأن السبل والوسائل الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية وللبروتوكولات الملحقة بها (الفقرة 25 من التقرير).
    5. Note également que la deuxième Conférence d'examen a décidé de charger le Président désigné d'entreprendre des consultations sur les moyens susceptibles de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés et a aussi décidé d'inviter les Parties intéressées à réunir des experts en vue d'étudier toutes questions liées aux armes légères et à leurs munitions; UN 5 - تلاحظ أيضا قرار المؤتمر الاستعراضي الثاني بأن يقوم الرئيس المعين بإجراء مشاورات بشأن الخيارات الممكنة لتعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها، فضلا عن القرار بدعوة الدول الأطراف المهتمة إلى عقد اجتماعات للخبراء لبحث المسائل المتعلقة بالأسلحة والذخائر ذات العيار الصغير؛
    15. Conformément aux décisions prises par les États parties à la deuxième Conférence d'examen (CCW/CONF.II/2), une séance, présidée par l'Ambassadeur Rakesh Sood, a été consacrée à l'examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN 15- ووفقاً للقرارات التي اتخذتها الدول الأطراف في أثناء المؤتمر الاستعراضي الثاني (CCW/CONF.II/2)، كرست جلسة للنظر في خيارات لتعزيز الامتثال للاتفاقية، ورئيس تلك الجلسة السفير راكيش سود.
    17. Deuxièmement, le Groupe d'experts recommande que le président désigné entreprenne au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées, et qu'il fasse rapport aux États parties à ce sujet. UN 17- وثانياً، يوصي الفريق بأن يعقد الرئيس المعين مشاورات أثناء فترة ما بين الدورات بشأن الخيارات المحتملة لتعزيز الامتثال لأحكام الاتفاقية وبروتوكولاتها، آخذاً في اعتباره المقترحات المقدمة، وأن يقدم تقريراً بهذا الشأن إلى الدول الأطراف.
    Il insiste sur l'importance du rôle de ces deux mécanismes pour ce qui est de promouvoir le respect des dispositions de la Convention. UN وتنوه اللجنة بالدور المهم الذي تؤديه هاتان اﻵليتان في تعزيز الامتثال ﻷحكام الاتفاقية.
    Enfin, il se réjouit à l'idée d'entreprendre des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés et se déclare favorable à la mise en place d'un mécanisme de vérification global, qui contribuerait à renforcer l'autorité de ces instruments. UN وأخيراً، قال إنه يتطلع إلى عقد مشاورات بشأن سبل ووسائل تعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها، معرباً عن تأييده لآليةٍ شاملة تتولى التحقق من الامتثال فتزيد بذلك من مصداقية هذه الصكوك.
    Rappel des faits 4. Depuis la deuxième Conférence d'examen, les États parties ont examiné diverses propositions sur la façon de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles qui y sont annexés. UN 4- درست الدول الأطراف، منذ انعقاد مؤتمرها الاستعراضي الثاني، مقترحات عديدة حول أساليب تعزيز الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها.
    DÉCIDENT que le Président désigné entreprendra au cours de l'intersession des consultations sur les solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des Protocoles y annexés, eu égard aux propositions avancées, et qu'il présentera aux Parties un rapport adopté par consensus. UN :: تقرر أن يقوم الرئيس المختار بمشاورات أثناء الفترة ما بين الدورتين بشأن الخيارات الممكنة الرامية إلى تعزيز الامتثال للاتفاقية وبروتوكولاتها الملحقة بها، آخذاً في الحسبان المقترحات المطروحة، وأن يتقدم بتقرير، يعتمد بتوافق الآراء، إلى الدول الأطراف.
    3. Examen des solutions qui pourraient être adoptées en vue de promouvoir le respect des dispositions de la Convention et des protocoles y annexés. UN 3- النظر في الخيارات الممكنة لتشجيع الامتثال للاتفاقية والبروتوكولات المرفقة بها().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more