"de propositions concernant" - Translation from French to Arabic

    • في المقترحات المتعلقة
        
    • مقترحات تتعلق
        
    • مقترحات بشأن
        
    • من المقترحات المتعلقة
        
    • للمقترحات
        
    • من الاقتراحات بشأن
        
    • الاقتراحات المتعلقة
        
    • من المقترحات المتصلة
        
    • من المقترحات بشأن
        
    • مقترحات متعلقة
        
    Examen de propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention UN النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية
    13. Examen de propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention. UN 13- النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية
    Il était saisi de propositions concernant le programme 13 (Contrôle international des drogues). UN وكان معروضا عليها مقترحات تتعلق بالبرنامج ١٣، المراقبة الدولية للمخدرات.
    Soutien aux communications de propositions concernant des préparations pesticides extrêmement dangereuses UN دعم تقديم مقترحات بشأن تركيبات مبيدات الآفات الشديدة الخطورة
    Lors des séries de négociations, les Coprésidents ont également communiqué aux parties un certain nombre de propositions concernant des problèmes précis. UN ونقل الرئيسان أيضا إلى اﻷطراف في جولات المفاوضات عددا من المقترحات المتعلقة بمسائل محددة.
    Autres éléments de propositions concernant les politiques et les mesures UN عناصر إضافية للمقترحات فيما يتعلق بالسياسات والتدابير.
    Simultanément, ils ont soumis un certain nombre de propositions concernant les questions qui devraient être approfondies davantage avant d'établir le rapport final sur l'étude, notamment une analyse plus détaillée du principe du consentement libre, préalable et éclairé ainsi que des succès des peuples autochtones et des défis qu'ils rencontrent dans les forums internationaux. UN وطرح هؤلاء الممثلون عدداً من الاقتراحات بشأن المسائل التي ينبغي تناولها في سياق إعداد الدراسة النهائية، بما في ذلك النظر في مبدأ الموافقة الحرة والمسبقة والمستنيرة والنظر فيما حققته الشعوب الأصلية من إنجازات وما تواجهه من تحديات في المحافل الدولية.
    13. Examen de propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention. UN النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية
    Grande Commission II: Examen de propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention. UN اللجنة الرئيسية الثانية: النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية.
    13. Examen de propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention. UN 13- النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية
    13. Examen de propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention. UN 13- النظر في المقترحات المتعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية
    Il était saisi de propositions concernant le programme 13 (Contrôle international des drogues). UN وكان معروضا عليها مقترحات تتعلق بالبرنامج ١٣، المراقبة الدولية للمخدرات.
    Établissement de propositions concernant les normes méthodologiques d'élaboration des indicateurs de l'environnement UN إعداد مقترحات تتعلق بالمعايير المنهجية لوضع المؤشرات البيئية
    Il était saisi de propositions concernant le programme 2 (Opérations de maintien de la paix). UN وكان معروضا عليها مقترحات تتعلق بالبرنامج ٢ - عمليات حفظ السلام.
    Ses réunions ne viennent pas conclure un programme annuel de recherche de propositions concernant des questions données. UN ولا تمثل اجتماعات المجلس خلاصة لبرنامج بحوث سنوي يتوخى وضع مقترحات بشأن مجموعة من المسائل.
    Le Comité déplore que le Secrétariat n'ait toujours pas présenté de propositions concernant le financement et l'administration de la Base. UN وتأسف اللجنة ﻷن اﻷمانة العامة لم تقدم تقريرا حتى اﻵن يتضمن مقترحات بشأن تمويل وإدارة القاعدة.
    Nous sommes heureux de constater l'appui apporté à la formulation de propositions concernant les modalités d'approbation des programmes communs. UN ويسعدنا أن نرى وجود تأييد لإعداد مقترحات بشأن اتباع إجراءات موحدة للموافقة على البرامج القطرية.
    La Commission a pris note à sa trentième session d’un certain nombre de propositions concernant de nouveaux domaines d’activité. UN 15 - لاحظت اللجنة في اجتماعها الأخير عددا من المقترحات المتعلقة بمجالات تستلزم مزيدا من العمل.
    M. Papadopoulos m'a présenté un certain nombre de propositions concernant le processus défini dans l'accord du 8 juillet et les mesures de confiance. UN وقدم لي السيد بابادوبولوس عددا من المقترحات المتعلقة بعملية 8 تموز/يوليه وبتدابير بناء الثقة.
    VI. Compilation de propositions concernant d'autres questions 133 UN السادس - تجميع للمقترحات المتعلقة بمواضيع أخرى
    Le représentant de la Suisse a estimé que le Rapport contenait un certain nombre de propositions concernant les moyens de rompre les liens existants entre la dépendance à l'égard des produits de base, la pauvreté généralisée et l'endettement, et a encouragé la CNUCED à approfondir son analyse dans ces domaines. UN 35 - وقال ممثل سويسرا إن تقرير أقل البلدان نمواً طرح عدداً من الاقتراحات بشأن طرق فك الارتباط بين الاعتماد على السلع الأساسية، وشيوع الفقر والديون، وقال إنه يشجِّع الأونكتاد على التعمق في تحليله لهذه المجالات.
    À cet égard, il a été fait référence à tout un éventail de propositions concernant le renforcement et la réforme du Conseil économique et social. UN وفي هذا الصدد أشير إلى مجموعة الاقتراحات المتعلقة بتعزيز وإصلاح المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    80. Le PRÉSIDENT dit que le Bureau souhaite, conformément à l’article 42 du règlement intérieur, soumettre à la Conférence un certain nombre de propositions concernant l’organisation de ses travaux. UN ٠٨- الرئيس: قال انه وفقا للمادة ٢٤ من النظام الداخلي يود المكتب أن يتقدم الى المؤتمر بعدد من المقترحات المتصلة بتنظيم أعماله.
    Le projet Objectifs du Millénaire comporte une analyse détaillée et un ensemble de propositions concernant les mesures à prendre pour réaliser les objectifs de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire à l'échelon des pays, des régions et du monde. UN وقد قدم تقرير مشروع الألفية تحليلا شاملا وطرح مجموعة من المقترحات بشأن كيفية تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية على الصعيد القطري والإقليمي والعالمي.
    Examen de propositions concernant des protocoles additionnels à la Convention. UN النظر في أي مقترحات متعلقة بوضع بروتوكولات إضافية للاتفاقية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more