"de proroger le mandat du bureau" - Translation from French to Arabic

    • تمديد ولاية مكتب
        
    • بتمديد ولاية المكتب
        
    • تمديد ولاية المكتب
        
    • بتمديد ولاية مكتب
        
    • تمديد بقاء مكتب
        
    • بتمديد فترة ولاية المكتب
        
    Les membres ont également été informés que le Secrétaire général a l'intention de proroger le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville pour une période de 12 mois. UN وأفيد أعضاء المجلس أيضا بأن الأمين العام يعتزم تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة السياسي في بوغينفيل مدة 12 شهرا.
    1. Décide de proroger le mandat du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) jusqu'au 20 juin 2006; UN 1 - يقـــرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي حتى 20 حزيران/يونيه 2006؛
    1. Décide de proroger le mandat du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) jusqu'au 20 juin 2006; UN 1 - يقـــرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي حتى 20 حزيران/يونيه 2006؛
    Les membres du Conseil se sont montrés favorables à la proposition du Secrétaire général de proroger le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN وأعــرب أعضـاء المـجلس عـن تأييدهم لاقتــراح الأمين العام بتمديد ولاية المكتب.
    La décision prise par le Conseil de proroger le mandat du Bureau d'appui des Nations Unies pour la consolidation de la paix en République centrafricaine jusqu'au 31 décembre 2007 confirme donc que l'Organisation des Nations Unies est disposée à continuer de s'efforcer de stabiliser la paix en République centrafricaine. UN لذا فإن قرار المجلس تمديد ولاية المكتب لمدة سنة واحدة حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 يؤكد استعداد الأمم المتحدة للبقاء على انخراطها في جهود توطيد السلام في جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Le 20 juin, le Conseil a adopté à l'unanimité la résolution 1690 (2006), par laquelle il a décidé de proroger le mandat du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste pour une période de deux mois, en attendant de définir le rôle qu'assumerait ensuite l'Organisation des Nations Unies. UN وفي 20 حزيران/يونيه، اتخذ المجلس بالإجماع القرار 1690 (2006)، بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي لمدة شهرين إضافيين بغرض التخطيط لدور الأمم المتحدة مستقبلا.
    Lettre datée du 13 novembre (S/1998/1086), adressée au Président du Conseil de sécurité par le Secrétaire général, proposant de proroger le mandat du Bureau de son Représentant personnel au Cambodge pour une période de 12 mois. UN رسالة مؤرخة ١٣ تشرين الثاني/نوفمبر )S/1998/1086( موجهة إلى رئيس مجلس اﻷمن من اﻷمين العام يقترح فيها تمديد بقاء مكتب ممثله الشخصي في كمبوديا لمدة ١٢ شهرا.
    1. Décide de proroger le mandat du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) jusqu'au 25 août 2006; UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي حتى 25 آب/ أغسطس 2006؛
    1. Décide de proroger le mandat du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) jusqu'au 25 août 2006; UN 1 - يقرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي حتى 25 آب/ أغسطس 2006؛
    Français Page En raison du rôle important et très positif que joue actuellement le BANUL, et étant donné que le Libéria continue d'avoir besoin d'un appui spécial, j'ai l'intention de proroger le mandat du Bureau pour une nouvelle année, jusqu'à la fin de décembre 1999. UN ونظرا للدور الهام واﻹيجابي الذي يؤديه المكتب حاليا، فضلا عن استمرار حاجة البلد إلى دعم خاص، أعتزم تمديد ولاية مكتب اﻷمم المتحدة لدعـم بناء السلام سنة أخرى، حتى نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩.
    < < Les membres du Conseil prennent note des informations et de la proposition contenues dans votre lettre et ont décidé de proroger le mandat du Bureau d'appui jusqu'au 30 juin 2009. UN " ويحيط أعضاء المجلس علما بالمعلومات الواردة في رسالتكم وبالاقتراح الذي تضمنته وقرروا تمديد ولاية مكتب دعم بناء السلام لغاية 30 حزيران/يونيه 2009.
    1. Décide de proroger le mandat du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) jusqu'au 20 août 2006, en attendant de définir le rôle de l'Organisation des Nations Unies à l'expiration du mandat du BUNUTIL; UN 1 - يقـــرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي حتى 20 آب/أغسطس 2006 بغرض التخطيط لدور الأمم المتحدة بعد انتهاء ولاية المكتب؛
    Dans ces conditions, j'ai l'intention de proroger le mandat du Bureau de mon Représentant spécial pour la région des Grands Lacs jusqu'au 31 décembre 2006 en vue d'achever les préparatifs du deuxième Sommet. UN وفي ضوء ما تقدم، أعتزم تمديد ولاية مكتب ممثلي الخاص لمنطقة البحيرات الكبرى حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2006 للانتهاء من الأعمال التحضيرية لاجتماع القمة الثاني.
    1. Décide de proroger le mandat du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) jusqu'au 20 août 2006, en attendant de définir le rôle de l'Organisation des Nations Unies à l'expiration du mandat du BUNUTIL; UN 1 - يقـــرر تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي حتى 20 آب/أغسطس 2006 بغرض التخطيط لدور الأمم المتحدة بعد انتهاء ولاية المكتب؛
    Il a aussi décidé de proroger le mandat du Bureau du Médiateur, créé par la résolution 1904 (2009), pour une période de 30 mois. UN وقرر المجلس تمديد ولاية مكتب أمين المظالم المنشأ عملا بالقرار 1904 (2009) لمدة 30 شهرا.
    Au cours des consultations du 12 mai, le Conseil, préoccupé par la situation au Timor-Leste, a décidé, à l'unanimité, aux termes de la résolution 1677 (2006), de proroger le mandat du Bureau des Nations Unies au Timor-Leste (BUNUTIL) jusqu'au 20 juin 2006. UN وفي أثناء مشاورات 12 أيار/مايو، قرر المجلس بالإجماع وهو يشعر بالقلق إزاء الحالة في تيمور - ليشتي، وبموجب القرار 1677 (2006) تمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة في تيمور - ليشتي حتى 20 حزيران/يونيه 2006.
    Les membres du Conseil se sont montrés favorables à la proposition du Secrétaire général de proroger le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville. UN وأعــرب أعضـاء المـجلس عـن تأييدهم لاقتــراح الأمين العام بتمديد ولاية المكتب.
    Dans l'intervalle, je recommande de proroger le mandat du Bureau intégré des Nations Unies en Sierra Leone d'une nouvelle période de 12 mois jusqu'au 31 décembre 2007. UN وفي انتظار ذلك، أوصي بتمديد ولاية المكتب لمدة اثني عشر شهرا إضافية، حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    La décision du Gouvernement népalais de proroger le mandat du Bureau de pays du Haut-Commissariat jusqu'en juin 2010 est très encourageante et permettra de poursuivre la coopération pendant la période critique de transition. UN ويعد قرار حكومة نيبال بتمديد ولاية المكتب القطري للمفوضية حتى حزيران/يونيه 2010 مشجعا للغاية وسيسمح بمواصلة التعاون في الفترة الانتقالية الحرجة.
    Dans une lettre datée du 11 décembre (S/1998/1157), il a informé le Secrétaire général que le Conseil de sécurité avait décidé de proroger le mandat du Bureau politique des Nations Unies à Bougainville jusqu’à la fin décembre 1999, étant entendu qu’il l’examinerait dans six mois pour s’assurer que le Bureau politique progressait et que sa mission ne risquait pas d’être interminable. UN وفي رسالة مؤرخة ١١ كانون اﻷول/ ديسمبر (S/1998/1157)، أبلغ الرئيس اﻷمين العام بموافقة مجلس اﻷمن على تمديد ولاية المكتب السياسي لﻷمم المتحدة في بوغانفيل حتى نهاية كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٩، مع إجراء استعراض كل ستة أشهر للتأكد من أن المكتب يحرز تقدما وأنه لن يتحول إلى بعثة مفتوحة.
    Les membres du Conseil pensent qu'il conviendrait, comme vous le recommandez, de proroger le mandat du Bureau du Représentant spécial pour une période de trois ans, du 1er janvier 2005 au 31 décembre 2007, sous réserve d'un examen à mi-parcours à effectuer en juillet 2006. UN وأعضاء مجلس الأمن متفقون مع توصيتكم بتمديد ولاية مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا لفترة أخرى مدتها ثلاث سنوات من 1 كانون الثاني/يناير 2005 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007 رهنا باستعراض لنصف الفترة يجرى في تموز/يوليه 2006.
    J'ai l'honneur de vous faire savoir que votre lettre datée du 13 novembre 1998 (S/1998/1086) concernant votre proposition de proroger le mandat du Bureau de votre Représentant personnel au Cambodge pour une nouvelle période de 12 mois a été portée à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN أتشرف بإبلاغكـم بـأن رسالتكم المؤرخـة ١٣ تشرين الثانـي/نوفمبـر ١٩٩٨ (S/1998/1086) بشأن اقتراحكم تمديد بقاء مكتب ممثلكم الشخصي في كمبوديا لفترة ١٢ شهرا عرضت على أعضاء مجلس اﻷمن، وأنهم يوافقون على الاقتراح الوارد فيها.
    En août 2003, le Gouvernement a demandé au Secrétaire général de proroger le mandat du Bureau jusqu'en décembre 2004. UN وفي آب/أغسطس 2003، طلبت الحكومة إلى أن يقوم الأمين العام بتمديد فترة ولاية المكتب إلى غاية كانون الأول/ ديسمبر 2004.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more