Ils ont également le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leurs droits de propriété intellectuelle de ce patrimoine culturel, de ce savoir traditionnel et de ces expressions culturelles traditionnelles. | UN | ولها الحق أيضاً في الحفاظ والسيطرة على حقوق ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
Ils ont également le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur propriété intellectuelle collective de ce patrimoine culturel, de ce savoir traditionnel et de ces expressions culturelles traditionnelles > > . | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها``. |
Ils ont également le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur propriété intellectuelle collective de ce patrimoine culturel, de ce savoir traditionnel et de ces expressions culturelles traditionnelles. | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
Ils ont également le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leurs droits de propriété intellectuelle de ce patrimoine culturel, de ce savoir traditionnel et de ces expressions culturelles traditionnelles. | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على حقوق ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
Il est dans notre intérêt commun de veiller au maintien et au renforcement de l'AIEA et de protéger et de développer ses activités visant à promouvoir la non-prolifération des armes nucléaires. | UN | إننا لدينا مصلحة مشتركة في أن تبقى الوكالة وتقوى وأن تتم حماية وتطوير أنشطتها التي تشجع عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Ils ont également le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur propriété intellectuelle collective de ce patrimoine culturel, de ce savoir traditionnel et de ces expressions culturelles traditionnelles. | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
Ils ont également le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur propriété intellectuelle collective de ce patrimoine culturel, de ce savoir traditionnel et de ces expressions culturelles traditionnelles. | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
Ils ont également le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur propriété intellectuelle collective sur ce patrimoine culturel, ces savoirs traditionnels et ces expressions culturelles traditionnelles. | UN | ولها الحق أيضاً في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية الجماعية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
Ils ont également le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur propriété intellectuelle collective de ce patrimoine culturel, de ce savoir traditionnel et de ces expressions culturelles traditionnelles. | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
Ils ont également le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur propriété intellectuelle collective de ce patrimoine culturel, de ce savoir traditionnel et de ces expressions culturelles traditionnelles. | UN | ولها الحق أيضاً في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
Ils ont également le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur propriété intellectuelle collective de ce patrimoine culturel, de ce savoir traditionnel et de ces expressions culturelles traditionnelles. > > . | UN | ولها الحق أيضاً في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
Les législations nationales doivent être alignées sur les normes internationales, y compris celles énoncées dans la Déclaration des Nations Unies sur les droits des peoples autochtones, en particulier l'article 31, qui consacre le droit des peuples autochtones de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur patrimoine culturel, leur savoir traditionnel et leurs expressions culturelles traditionnelles. | UN | ٥٥ - وينبغي أن تكون القوانين الوطنية متسقة مع المعايير الدولية، بما في ذلك المعايير الواردة في إعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية، ولا سيما المادة 31 منه التي تنظّم حق الشعوب الأصلية في الحفاظ والسيطرة على تراثها الثقافي ومعارفها التقليدية وتعبيراتها الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها. |
En outre, d'autres articles garantissent des droits connexes à la décolonisation, notamment l'article 11, qui porte sur le droit des peuples autochtones à observer et à revivifier leurs traditions culturelles et leurs coutumes, notamment le droit de conserver, de protéger et de développer les manifestations passées, présentes et futures de leur culture. | UN | وإضافة إلى ذلك، تنص مواد أخرى على حقوق قرينة لإنهاء الاستعمار من بينها المادة 11 المتعلقة بحق الشعوب الأصلية في ممارسة تقاليدها وعاداتها الثقافية وإحيائها، بما في ذلك الحق في الحفاظ على مظاهر ثقافاتها في الماضي والحاضر والمستقبل وحمايتها وتطويرها. |
Ils ont également le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur propriété intellectuelle collective de ce patrimoine culturel, de ce savoir traditionnel et de ces expressions culturelles traditionnelles. > > | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات التقليدية وحمايتها وتطويرها " . |
Ils ont également le droit de préserver, de contrôler, de protéger et de développer leur propriété intellectuelle collective de ce patrimoine culturel, de ce savoir traditionnel et de ces expressions culturelles traditionnelles > > . | UN | ولها الحق أيضا في الحفاظ والسيطرة على ملكيتها الفكرية لهذا التراث الثقافي والمعارف التقليدية والتعبيرات الثقافية التقليدية وحمايتها وتطويرها " . |
23. La Constitution consacrait le caractère multiculturel de la société et l'Institut national des langues autochtones avait été créé dans le but de protéger et de développer les langues autochtones. | UN | 23- ونص الدستور على قيام مجتمع متعدد الثقافات، وأُنشئ المعهد الوطني للغات الشعوب الأصلية بهدف حماية وتطوير لغات هذه الشعوب. |
107. Le quinzième amendement de la Constitution a ajouté l'article 23A qui stipule que l'État assume la responsabilité de protéger et de développer la culture et la tradition locales uniques des communautés tribales et ethniques. | UN | 106- أدرج التعديل الخامس عشر للدستور المادة 23 ألف التي تنص على أن تتولى الدولة مسؤولية حماية وتطوير الثقافات والتقاليد المحلية الفريدة للجماعات القبلية والعرقية. |
c) Élaborer différentes formules pour fournir des conseils sur les principes d'action et des services aux Maoris de façon mieux coordonnée et mieux adaptée en vue de protéger et de développer la culture et l'héritage culturel des Maoris. | UN | (ج) إعداد خيارات تستهدف تقديم خدمات وإسداء مشورة سياسية أفضل تنسيقاً وأكثر استجابة لشعب الماوري بغية حماية وتطوير ثقافة وتراث الماوري. |