Nigéria : mission de préparation aux catastrophes (équipe de protection civile de l'Union européenne) | UN | نيجيريا: بعثة فريق الحماية المدنية التابع للاتحاد الأوروبي من أجل التأهب للاستجابة للطوارئ |
Ce texte garantit donc l'efficacité du service public de protection civile dans des situations nombreuses et diverses, conformément à l'article 11 de la Convention. | UN | ويكفل القانون توافر خدمات الحماية المدنية في عدد كبير وطائفة متنوعة من الحالات طبقاً للمادة 11 من الاتفاقية. |
Demande de transformation de l'Organisation internationale de protection civile en institution spécialisée des Nations Unies | UN | طلب تحويل المنظمة الدولية للدفاع المدني إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة |
Demande de transformation de l'Organisation internationale de protection civile en institution spécialisée des Nations Unies | UN | طلب تحويل المنظمة الدولية للدفاع المدني إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة |
Les forces de protection civile se sont engagées à cesser de recruter et d'entraîner des enfants âgés de moins de 18 ans et à entreprendre la démobilisation des enfants combattants qui se trouvent dans leurs rangs. | UN | وتعهدت قوة الدفاع المدني بوقف تجنيد وضم أطفال دون سن ١٨، وببدء عملية تسريح اﻷطفال المقاتلين في صفوفها. |
C'est pourquoi l'Union européenne a dépêché à Islamabad une équipe complète du mécanisme de protection civile de l'Union européenne. | UN | ولذلك السبب، أوفد الاتحاد الأوروبي إلى إسلام أباد فريقا كاملا من آلية الاتحاد الأوروبي للحماية المدنية. |
Plus de 400 membres de la Force y ont participé, appartenant principalement au régiment de protection civile. | UN | واشترك فيها أكثر من 400 فرد من قوة أمن كوسوفو، أساساً من كتيبة الحماية المدنية. |
Renforcement des capacités en matière de protection civile aux niveaux national et local | UN | تعزيز القدرات في مجال الحماية المدنية على الصعيدين الوطني والمحلي |
Conseils techniques aux fonctionnaires et formation d'équipes de protection civile | UN | إسداء المشورة التقنية للمسؤولين الحكوميين وتدريب أفرقة الحماية المدنية |
Le Sous-Comité s'est félicité des efforts déployés par les organismes de protection civile et de leur participation aux activités menées dans le cadre de la Charte. | UN | ورحّبت اللجنة الفرعية، في هذا الصدد، بجهود أجهزة الحماية المدنية ومشاركتها في أنشطة الميثاق. |
L'Experte indépendante se réjouit que les travaux de déminage au " Somaliland " aient finalement commencé avec le soutien du PNUD et de son programme somalien de protection civile. | UN | ويسر الخبيرة المستقرة أن أعمال إزالة الألغام في أرض الصومال قد بدأت أخيرا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الحماية المدنية الصومالي التابع له. |
Demande de transformation de l'Organisation internationale de protection civile en institution spécialisée des Nations Unies | UN | طلب تحويل المنظمة الدولية للدفاع المدني إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة |
Organisation internationale de protection civile | UN | المنظمة الدولية للدفاع المدني |
Organisation internationale de protection civile | UN | المنظمة الدولية للدفاع المدني |
Organisation internationale de protection civile | UN | المنظمة الدولية للدفاع المدني |
Les organisations de protection civile et autres organismes paramilitaires ont été dissous, les pratiques d'enrôlement par force ont été interdites et une loi sur le service militaire et la réserve a été adoptée. | UN | وتم تفكيك جهاز الدفاع المدني وغيره من اﻷجهزة شبه العسكرية، ومنع التجنيد اﻹجباري وسن قانون للخدمة العسكرية والاحتياطية. |
de protection civile et de groupes paramilitaires 59 - 61 19 | UN | الوفيات الناشئة عن الهجمات التي تشنها قوات الدفاع المدني والمجموعات شبه العسكرية |
Au total, 13 membres de la Brigade de protection civile et 16 membres du groupe de la formation et de la doctrine ont bénéficié de la formation. | UN | وشارك في التدريب ما مجموعه 13 من أعضاء لواء الدفاع المدني و 16 من أعضاء وحدة التدريب وتلقين المبادئ. |
Un contingent des services de protection civile portugaise a assuré l'acheminement jusqu'au district de Marromeu de 10 bateaux qui ont servi à évacuer les sinistrés et à transporter des marchandises. | UN | وأرسلت وحدة تابعة للحماية المدنية البرتغالية عشر مركبات تركزت في مقاطعة مارومو لإجلاء السكان ولتقديم الإمدادات. |
Au niveau interne, le Mécanisme réformé de protection civile de l'UE a été adopté en 2013. | UN | وأشار إلى ما فعله الاتحاد على الصعيد الداخلي، فقال إن الاتحاد اعتمد آلية معدلة للحماية المدنية في عام 2013. |
Le remplacement des sociétés de sécurité privées par la Force afghane de protection civile a continué de progresser lentement. | UN | وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا. |
Renforcement de l'efficacité et de la coordination de l'utilisation de moyens militaires et de protection civile en cas d'intervention face à une catastrophe naturelle | UN | تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية |
Recours à des ressources militaires et aux moyens de protection civile | UN | استعمال أصول الدفاع المدنية والعسكرية |
Service d'aide humanitaire et de protection civile de la Commission européenne | UN | إدارة المساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية |
En marge du séminaire, les différentes institutions nationales de protection civile présentes se sont réunies pour étudier des sujets d'intérêt commun. | UN | وإلى جانب هذه الحلقة الدراسية، كرس مكان لمختلف هيئات الوقاية المدنية الوطنية الحاضرة من أجل تحليل المواضيع العامة. |
Initialement, la Charte pouvait être invoquée par l'intermédiaire des autorités de protection civile des pays qui en sont membres. | UN | ويمكن في البداية الوصول إلى الميثاق عن طريق السلطات المعنية بالحماية المدنية في البلدان الأعضاء في هذا الميثاق. |
Le Gouvernement a conduit les secours d'urgence et les activités de protection civile, en coordination étroite avec les organismes humanitaires internationaux. | UN | وقادت حكومة السلفادور جهود الإغاثة الطارئة والوقاية المدنية بالتنسيق الوثيق مع دوائر المساعدة الإنسانية الدولية. |