"de protection civile" - Translation from French to Arabic

    • الحماية المدنية
        
    • للدفاع المدني
        
    • الدفاع المدني
        
    • للحماية المدنية
        
    • الحماية العامة
        
    • والمدني
        
    • الدفاع المدنية
        
    • والحماية المدنية
        
    • الوقاية المدنية
        
    • بالحماية المدنية
        
    • والوقاية المدنية
        
    Nigéria : mission de préparation aux catastrophes (équipe de protection civile de l'Union européenne) UN نيجيريا: بعثة فريق الحماية المدنية التابع للاتحاد الأوروبي من أجل التأهب للاستجابة للطوارئ
    Ce texte garantit donc l'efficacité du service public de protection civile dans des situations nombreuses et diverses, conformément à l'article 11 de la Convention. UN ويكفل القانون توافر خدمات الحماية المدنية في عدد كبير وطائفة متنوعة من الحالات طبقاً للمادة 11 من الاتفاقية.
    Demande de transformation de l'Organisation internationale de protection civile en institution spécialisée des Nations Unies UN طلب تحويل المنظمة الدولية للدفاع المدني إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة
    Demande de transformation de l'Organisation internationale de protection civile en institution spécialisée des Nations Unies UN طلب تحويل المنظمة الدولية للدفاع المدني إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة
    Les forces de protection civile se sont engagées à cesser de recruter et d'entraîner des enfants âgés de moins de 18 ans et à entreprendre la démobilisation des enfants combattants qui se trouvent dans leurs rangs. UN وتعهدت قوة الدفاع المدني بوقف تجنيد وضم أطفال دون سن ١٨، وببدء عملية تسريح اﻷطفال المقاتلين في صفوفها.
    C'est pourquoi l'Union européenne a dépêché à Islamabad une équipe complète du mécanisme de protection civile de l'Union européenne. UN ولذلك السبب، أوفد الاتحاد الأوروبي إلى إسلام أباد فريقا كاملا من آلية الاتحاد الأوروبي للحماية المدنية.
    Plus de 400 membres de la Force y ont participé, appartenant principalement au régiment de protection civile. UN واشترك فيها أكثر من 400 فرد من قوة أمن كوسوفو، أساساً من كتيبة الحماية المدنية.
    Renforcement des capacités en matière de protection civile aux niveaux national et local UN تعزيز القدرات في مجال الحماية المدنية على الصعيدين الوطني والمحلي
    Conseils techniques aux fonctionnaires et formation d'équipes de protection civile UN إسداء المشورة التقنية للمسؤولين الحكوميين وتدريب أفرقة الحماية المدنية
    Le Sous-Comité s'est félicité des efforts déployés par les organismes de protection civile et de leur participation aux activités menées dans le cadre de la Charte. UN ورحّبت اللجنة الفرعية، في هذا الصدد، بجهود أجهزة الحماية المدنية ومشاركتها في أنشطة الميثاق.
    L'Experte indépendante se réjouit que les travaux de déminage au " Somaliland " aient finalement commencé avec le soutien du PNUD et de son programme somalien de protection civile. UN ويسر الخبيرة المستقرة أن أعمال إزالة الألغام في أرض الصومال قد بدأت أخيرا، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبرنامج الحماية المدنية الصومالي التابع له.
    Demande de transformation de l'Organisation internationale de protection civile en institution spécialisée des Nations Unies UN طلب تحويل المنظمة الدولية للدفاع المدني إلى وكالة متخصصة في منظومة الأمم المتحدة
    Organisation internationale de protection civile UN المنظمة الدولية للدفاع المدني
    Organisation internationale de protection civile UN المنظمة الدولية للدفاع المدني
    Organisation internationale de protection civile UN المنظمة الدولية للدفاع المدني
    Les organisations de protection civile et autres organismes paramilitaires ont été dissous, les pratiques d'enrôlement par force ont été interdites et une loi sur le service militaire et la réserve a été adoptée. UN وتم تفكيك جهاز الدفاع المدني وغيره من اﻷجهزة شبه العسكرية، ومنع التجنيد اﻹجباري وسن قانون للخدمة العسكرية والاحتياطية.
    de protection civile et de groupes paramilitaires 59 - 61 19 UN الوفيات الناشئة عن الهجمات التي تشنها قوات الدفاع المدني والمجموعات شبه العسكرية
    Au total, 13 membres de la Brigade de protection civile et 16 membres du groupe de la formation et de la doctrine ont bénéficié de la formation. UN وشارك في التدريب ما مجموعه 13 من أعضاء لواء الدفاع المدني و 16 من أعضاء وحدة التدريب وتلقين المبادئ.
    Un contingent des services de protection civile portugaise a assuré l'acheminement jusqu'au district de Marromeu de 10 bateaux qui ont servi à évacuer les sinistrés et à transporter des marchandises. UN وأرسلت وحدة تابعة للحماية المدنية البرتغالية عشر مركبات تركزت في مقاطعة مارومو لإجلاء السكان ولتقديم الإمدادات.
    Au niveau interne, le Mécanisme réformé de protection civile de l'UE a été adopté en 2013. UN وأشار إلى ما فعله الاتحاد على الصعيد الداخلي، فقال إن الاتحاد اعتمد آلية معدلة للحماية المدنية في عام 2013.
    Le remplacement des sociétés de sécurité privées par la Force afghane de protection civile a continué de progresser lentement. UN وشهدت عملية الاستعاضة عن شركات الأمن الخاصة بقوة الحماية العامة الأفغانية تقدما بطيئا.
    Renforcement de l'efficacité et de la coordination de l'utilisation de moyens militaires et de protection civile en cas d'intervention face à une catastrophe naturelle UN تعزيز فعالية وتنسيق استخدام أصول الدفاع العسكري والمدني لمواجهة الكوارث الطبيعية
    Recours à des ressources militaires et aux moyens de protection civile UN استعمال أصول الدفاع المدنية والعسكرية
    Service d'aide humanitaire et de protection civile de la Commission européenne UN إدارة المساعدة الإنسانية والحماية المدنية التابعة للمفوضية الأوروبية
    En marge du séminaire, les différentes institutions nationales de protection civile présentes se sont réunies pour étudier des sujets d'intérêt commun. UN وإلى جانب هذه الحلقة الدراسية، كرس مكان لمختلف هيئات الوقاية المدنية الوطنية الحاضرة من أجل تحليل المواضيع العامة.
    Initialement, la Charte pouvait être invoquée par l'intermédiaire des autorités de protection civile des pays qui en sont membres. UN ويمكن في البداية الوصول إلى الميثاق عن طريق السلطات المعنية بالحماية المدنية في البلدان الأعضاء في هذا الميثاق.
    Le Gouvernement a conduit les secours d'urgence et les activités de protection civile, en coordination étroite avec les organismes humanitaires internationaux. UN وقادت حكومة السلفادور جهود الإغاثة الطارئة والوقاية المدنية بالتنسيق الوثيق مع دوائر المساعدة الإنسانية الدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more