"de protection de la femme" - Translation from French to Arabic

    • حماية المرأة
        
    • لحماية المرأة
        
    • العام المعني بشؤون المرأة
        
    • لحماية النساء
        
    • الخاصة لشؤون المرأة
        
    • حماية النساء
        
    • المتعلقة بحماية المرأة
        
    L'Institut de protection de la femme a activement participé à l'élaboration de la politique nationale concernant les femmes et à diverses activités de protection de celles-ci. UN واضطلع معهد حماية المرأة بدور نشيط في وضع سياسة وطنية بشأن المرأة وفي تطوير الجوانب الأخرى لحمايتها.
    Les principaux textes de référence sont : la Constitution, le code du travail, les disposition générales, les dispositions de protection de la femme au travail. UN والنصوص المرجعية الرئيسية هي: الدستور، وقانون العمل، والأحكام العامة، وأحكام حماية المرأة في مجال العمل.
    En particulier, elle contient des dispositions concernant le rôle des bureaux de consultations pour femmes, des conseillers pour femmes et des institutions de protection de la femme. UN وعلى وجه التحديد فالقانون ينص على وجود مكاتب استشارية للمرأة واستشاريين للمرأة ومؤسسات لحماية المرأة.
    176. Création du Comité interinstitutionnel de protection de la femme migrante en septembre 1996 avec la participation des organes suivants : UN ٧٦١ - وفي أيلول/سبتمبر ٦٩٩١، أنشئت اللجنة المشتركة بين المؤسسات لحماية المرأة المهاجرة، وتتألف من:
    S'agissant de l'application de l'article 35 de la loi relative à l'égalité des chances, qui reconnaît le droit des étudiantes enceintes à un congé de maternité, des adolescentes dont le droit n'avait pas été respecté ont porté plainte au Service spécial de protection de la femme du ministère public. UN أما فيما يتصل بالامتثال للمادة 35 من قانون تكافؤ فرص المرأة التي تسمح بمنح إجازة أمومة للطالبات الحوامل، فقد تم التقدم ببلاغات إلى المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة.
    Elle s'est félicitée de la création du premier service de protection de la femme et de l'enfant pour apporter une réponse efficace, rapide et sensible aux situations de violation des droits des femmes et des enfants. UN ورحبت سنغافورة بإنشاء أول وحدة لحماية النساء والأطفال من أجل التصدي لحالات انتهاك حقوق النساء والأطفال بشكل فعلي فوري ودقيق.
    Service de protection de la femme UN النيابة الخاصة لشؤون المرأة
    Enfin, la loi sur la santé de la reproduction adoptée en mars 2002 vient renforcer les instruments de protection de la femme et de l'enfant. UN وأخيرا هناك قانون بشأن الصحة والتناسل، أقر في آذار/مارس 2002، يعزز صكوك حماية النساء والأطفال.
    M. Sevdije Ahmeti Centre de protection de la femme et de l'enfant UN السيد سيفديي أحمدي ممثل مركز حماية المرأة والطفل
    Les 52 institutions de protection de la femme créés sur tout le territoire assurent une formation professionnelle aux femmes. UN وتقدم مؤسسات حماية المرأة المنشأة في ٢٥ موقعا في الدولة التدريب المهني الى النساء .
    D'autre part, sur les 1314 femmes accueillies par des établissements de protection de la femme, 66 étaient également des prostituées. UN وأيضا، كانت 66 من بين 314 1 نزيلة في مؤسسات حماية المرأة مشتغلات بالبغاء عندما دخلن المؤسسات.
    Le service de protection de la femme et de l'enfant du Ministère de l'intégration des femmes au développement continue de s'occuper des questions de traite. UN ويوفر قسم حماية المرأة والطفل بوزارة شؤون المساواة بين الجنسين والتنمية التصدي لقضايا الاتجار.
    De même, les mesures gouvernementales ont également pour but de renforcer les mécanismes de protection de la femme, qui sont conformes aux résolutions de l'Organisation visant à promouvoir les droits de la femme. UN وفي نفس الوقت، يستهدف عمل الحكومة تعزيز اﻵليات الرامية إلى حماية المرأة وهي آليات تتفق مع القرارات المتخذة من جانب هذه المنظمة للنهوض بحقوق المرأة.
    6. Cadre juridique et institutionnel de protection de la femme UN 6 - الإطار القانوني والمؤسسي لحماية المرأة
    D. Mesures législatives de protection de la femme 39 - 40 11 UN دال- تدابير تشريعية لحماية المرأة 39-46 15
    261. Depuis 1996, on a créé des mécanismes particuliers de protection de la femme tels que le Bureau pour les droits de la femme qui relève du Bureau pour la défense du peuple. UN 261 - أنشئت منذ عام 1996 آليات خاصة لحماية المرأة مثل المكتب المعني بحقوق المرأة الملحق بمكتب المحامي العام عن الشعب.
    11. L'OSC a indiqué que des efforts étaient faits pour améliorer le cadre juridique et institutionnel de protection de la femme. UN 11- لاحظ المنبر أن جهوداً تبذل لتحسين الإطار القانوني والمؤسسي لحماية المرأة.
    Le Service spécial de protection de la femme ne s'est ainsi vu attribuer que 4 366 285 par an pour l'exercice, sachant que c'est l'organisme qui reçoit le plus de demandes, soit environ 10 000 plaintes par an pour violences contre les femmes. UN لهذا السبب، لا يخصَّص للمكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة سوى مبلغ 285 366 4 في كل سنة مالية. وهذا المكتب الخاص هو محط معظم الطلبات الواردة من المواطنين، إذ يتلقى حوالي 000 10 شكـوى في السنة بشأن العنف ضد المرأة.
    Plainte pour infraction selon le Service spécial de protection de la femme à Tegucigalpa et San Pedro Sula* UN بلاغات عن ارتكاب جرائم حسب مكتب المدعي العام المعني بشؤون المرأة تيغوسيغاليا، وسان بدرو سولا (*)
    Le Comité félicite l'État partie d'avoir mis en place a) des tribunaux spéciaux chargés de connaître des plaintes pour violence familiale à Tegucigalpa et San Pedro Sula, en 2007; b) l'Institut national de la femme, mécanisme national de promotion de la femme, en 1999; et c) le Service spécial de protection de la femme, en 1994. UN 360 - تثني اللجنة على الدولة الطرف لإنشاء ما يلي (أ) المحاكم الخاصة المعنية بالعنف المنزلي في كل من تيغوسيغالبا وسان بدرو سولا في عام 2007؛ (ب) المعهد الوطني للمرأة في عام 1999 باعتباره الآلية الوطنية للنهوض بالمرأة؛ و (ج) المكتب الخاص للمدعي العام المعني بشؤون المرأة في عام 1994.
    Il existe plus de 27 000 bureaux d'aide au niveau des villages dans l'ensemble du pays, outre les 1 868 services de protection de la femme et de l'enfant dans les commissariats du pays, où sont affectées 3 240 policières. UN وينتشر في القرى في جميع أنحاء البلد ما يزيد عن 000 27 مكتب معني بالعنف ضد المرأة بالإضافة إلى 868 1 مكتباً في مراكز الشرطة على صعيد البلد لحماية النساء والأطفال، ويعمل في هذه المكاتب 240 3 شرطية.
    Service spécial de protection de la femme UN 78 - النيابة الخاصة لشؤون المرأة
    Dans les hôpitaux publics régionaux et cantonaux, les services de protection de la femme et de l'enfant sont en cours de modernisation afin de mieux répondre aux besoins des victimes de viol et de violence familiale. UN ويجري تحسين وحدات حماية النساء والأطفال في المستشفيات الحكومية الإقليمية والمحلية لتقديم خدمة أفضل لضحايا الاغتصاب والعنف المنزلي.
    Des actions sont en cours pour l'actualisation ou la suppression de cette loi de l'arsenal législatif béninois de protection de la femme. UN وثمة إجراءات قائمة في هذه الأيام من أجل تحديث هذا القانون أو إلغائه من مجموعة التشريعات البننية المتعلقة بحماية المرأة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more