"de protection de la force" - Translation from French to Arabic

    • حماية القوة
        
    • لحماية القوة
        
    • حماية القوات
        
    :: Relève et rapatriement d'un effectif moyen de 750 observateurs militaires et de 9 250 militaires, dont 185 officiers d'état-major, 4 765 membres d'unités de soutien et 4 300 membres d'unités de protection de la force UN :: التناوب والإعادة إلى الوطن لما متوسطه 750 مراقبا عسكريا و 250 9 من الأفراد العسكريين، يشملون 185 من ضباط الأركان و 765 4 من أفراد وحدات المساندة و 300 4 من أفراد حماية القوة
    Le déploiement du reste du groupe de protection de la force a été mis en attente jusqu'à ce que les parties relancent les mécanismes. UN وبعد نشر الفرقة المتقدمة، تم وقف عملية نشر ما تبقى من وحدة حماية القوة الأمنية ريثما يعيد الطرفان تفعيل الآليات.
    Les travaux d'agrandissement de ce camp entrepris en vue d'y accueillir tous les membres d'une compagnie de protection de la force ainsi que d'autres observateurs de l'ONU se sont poursuivis. UN واستمر العمل على توسيع ذلك المعسكر ليصبح قادرا على استيعاب سرية حماية القوة بأكملها والمزيد من مراقبي الأمم المتحدة.
    Les activités liées à l'augmentation de la capacité du site de Kadugli pour assurer l'hébergement d'une compagnie de protection de la force en transit ont également continué. UN كما استمر العمل في توسيع موقع كادُقلي للتمكن من استيعاب سرية لحماية القوة على أساس المرور العابر.
    1. Les Gouvernements soudanais et sud-soudanais sont convenus d'établir à 860 hommes les effectifs de protection de la force, avec une composante appui militaire de 266 hommes. UN 1 - وافقت حكومتا السودان وجنوب السودان على مطلب توفير كتيبة لحماية القوة مكونة من 860 فردا يحظون بدعم عسكري من 266 فردا
    Des troupes de protection de la force seront déployées au siège du Mécanisme à Kadugli et dans les quatre postes de commandement de secteur. UN وسيُنشر جنود حماية القوات التابعين للبعثة والمخصصين للآلية في مقر الآلية في كادقلي وفي المقار القطاعية الأربعة.
    Le matériel appartenant aux contingents pour les compagnies de protection de la force reste encore à déployer en quantité suffisante. UN ولم تنشر حتى الآن المعدات المملوكة للوحدات من أجل سرايا حماية القوة بكميات كافية.
    La construction de logements supplémentaires destinés à accueillir sur la base la compagnie de protection de la force (qui n'est pas encore pleinement déployée) se poursuit. UN ويتواصل تشييد أماكن إقامة إضافية لإسكان أفراد سرية حماية القوة التي لا يزال يتعين نشرها بأكملها في القاعدة.
    L'agrandissement du camp afin de loger le groupe de protection de la force est engagé. UN ويجري توسيع المعسكر لإيواء وحدة حماية القوة.
    Parallèlement, des travaux de rénovation sont en cours à l'état-major du Mécanisme à Kadugli pour loger la mission préparatoire de protection de la force. UN وفي هذه الأثناء، يجري أيضا تجديد مقر الآلية في كادقلي لإيواء الفرقة المتقدمة من وحدة حماية القوة.
    Au total, 121 membres des unités de protection de la force ont été déployés auprès du Mécanisme pendant l'exercice. UN وتم نشر أفراد حماية القوة بعدد بلغ إجماليه 121 فردا في الآلية المشتركة خلال الفترة المشمولة بتقرير الأداء.
    Les patrouilles terrestres ont été reportées dans l'attente du déploiement d'un nombre suffisant de membres des unités de protection de la force. UN ولم يجر تسيير دوريات برية، ريثما يتم نشر عدد كاف من أفراد حماية القوة.
    Des patrouilles terrestres devaient être menées à la suite du déploiement d'un nombre suffisant de membres des unités de protection de la force. UN ومن المقرر تسيير الدوريات البرية عقب نشر عدد كاف من أفراد حماية القوة
    Relève et rapatriement d'un effectif moyen de 750 observateurs militaires et de 9 250 militaires, dont 185 officiers d'état-major, 4 765 membres d'unités de soutien et 4 300 membres d'unités de protection de la force UN التناوب والإعادة إلى الوطن لما متوسطه 750 مراقبا عسكريا و 250 9 من الأفراد العسكريين، يتألّفون من 185 من ضباط الأركان و 765 4 من أفراد وحدات المساندة و 300 4 من أفراد حماية القوة
    Le déploiement d'hélicoptères d'attaque et de manœuvre à Tombouctou pour le secteur ouest et de deux petits groupes de protection de la force à Kidal et à Tombouctou est prévu pour le deuxième trimestre de 2015. UN ومن المقرر القيام بنشر طائرات هليكوبتر هجومية وأخرى مخصصة للخدمات في القطاع الغربي، ووحدتين لحماية القوة أصغر حجما في الربع الثاني من عام 2015.
    Une compagnie sri-lankaise de protection de la force et une compagnie cambodgienne de déminage devraient rejoindre la FINUL en août. UN ومن المقرر أن تنضم إلى القوة المؤقتة في آب/أغسطس سرية سريلانكية لحماية القوة وسرية كامبودية لإزالة الألغام.
    L'Indonésie s'est engagée à déployer une compagnie de protection de la force en vue de sécuriser les quartiers élargis de la Force à Naqoura et du personnel supplémentaire au sein de la compagnie d'appui au siège et de la police militaire internationale de la Force. UN فقد تعهدت إندونيسيا بإيفاد سرية لحماية القوة مخصصة لمقر القيادة في الناقورة الذي تم توسيعه، فضلا عن أفراد إضافيين ينضمون إلى سرية الدعم في مقر قيادة القوة وإلى الشرطة العسكرية الدولية.
    Les activités de la MINURSO dans ce domaine auront un effet direct positif sur la sécurité du personnel des Nations Unies et constitueront une mesure indirecte de protection de la force, dans la mesure où la population locale comprendra beaucoup mieux le rôle et la présence de la Mission. UN وسيكون لأنشطة البعثة في هذا المجال أثر إيجابي مباشر على سلامة أفراد الأمم المتحدة، فضلا عن أنها ستمثل تدبيرا لحماية القوة بصورة غير مباشرة من خلال زيادة تفهم السكان المحليين لدور البعثة ووجودها.
    Le déploiement complet du groupe de protection de la force permettra au Mécanisme d'effectuer des patrouilles et des missions de vérification sur le terrain dans la zone frontalière démilitarisée et sécurisée. UN وسيؤدي الانتشار الكامل لوحدة حماية القوات إلى تمكين آلية الرصد والتحقق من تنفيذ مهام التحقق البرية وتسيير الدوريات داخل المنطقة الحدودية الآمنة المنزوعة السلاح.
    Des troupes de protection de la force seront déployées au siège du Mécanisme à Kasugai (Soudan) et dans les quatre postes de commandement de secteur. UN وسيُنشر جنود حماية القوات التابعين للبعثة والمخصصين للآلية في مقر الآلية في كادقلي، بالسودان، وفي المقار القطاعية الأربعة.
    De plus, un détachement précurseur de 117 membres du Groupe de protection de la force a été déployé au poste de commandement de secteur du Mécanisme conjoint à Gok Machar, pour veiller principalement à la sécurité de son personnel, de ses locaux et de ses avoirs. UN ويجري أيضا في هذا المقر القطاعي نشر فصيلة من أفراد المفرزة المتقدمة التابعة لوحدة حماية القوات البالغ عددهم 117 فردا لتولي حماية أمن موظفي الآلية ومبانيها وأصولها بصفة أساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more