Ce sujet fait également l'objet de débats approfondis lors des réunions régulières des directeurs du Service de protection de la jeunesse. | UN | وفي اجتماعات رؤساء مكتب رعاية الشباب التي تعقد على فترات منتظمة، يُعالج هذا الموضوع أيضاً بمزيد من التفصيل. |
L'ancienne tutelle d'office des enfants nés hors mariage sera remplacée par un système d'aide judiciaire, décrite comme l'offre d'une aide par des bureaux de protection de la jeunesse pouvant être acceptée volontairement en vue d'établir la paternité et de faire valoir les droits à pension alimentaire. | UN | وتحل محل الوصاية بحكم المنصب بمكتب رعاية الشباب عن الأطفال المولودين خارج عش الزوجية مساعدة قانونية توصف بأنها عرض المساعدة من جانب مكاتب رعاية الشباب وتقبل على أساس طوعي لإثبات الأبوة والنفقة. |
Şahide Goekce a passé la nuit chez une amie et, le lendemain, porté plainte auprès de la police avec l'aide du Bureau de protection de la jeunesse du XVe arrondissement de Vienne. | UN | وقضت شهيدة غويكشـه الليلة عند إحدى صديقاتها، وقامت في اليوم التالي بإبلاغ الشرطة بالواقعة بمساعدة مكتب رعاية الشباب بالمنطقـة 15 في فيينا. |
De plus, un système de notation spécial, peut, comme c'est le cas du classement des DVD par le Service allemand de protection de la jeunesse, exiger que la reproduction et la distribution soient assurées localement, alors qu'il serait plus rentable de préférer la distribution régionale de produits. | UN | وإضافة إلى ذلك، قد يقتضي نظام خاص للتقييم، كما في حالة أقراص الفيديو الرقمية التي تحدد السلطة الألمانية لحماية الشباب أرقاماً قياسية لها، استنساخ وتوزيع هذه الأقراص محلياً على الاختلاف من التوزيع الإقليمي للمنتجات الذي يتسم بكونه أكثر فعالية بالنسبة للتكلفة. |
Dans le même temps, le droit à l'information ne doit pas porter préjudice aux mesures de protection de la jeunesse ou à la sécurité nationale. | UN | وفي الآن ذاته، ينبغي ألا يمس الحق في المعلومات تدابير حماية الشباب أو الأمن الوطني. |
En 1999, il a été nommé Member of the Order of Australia en reconnaissance de son rôle dans la gestion et la promotion des programmes de protection de la jeunesse. | UN | وفي 1999، مُنح وسام الاستحقاق الأسترالي على إدارته ووضعه لبرامج في مجال رفاه الشباب. |
Mustafa Goekce et Şahide Goekce ont accepté de suivre une thérapie ensemble et de demeurer en contact avec le Bureau de protection de la jeunesse. | UN | 4-5 ووافق مصطفى غويكشه وشهيده غويكشه على الاشتراك في علاج الأزواج النفسي وعلى البقاء على اتصال بمكتب رعاية الشباب. |
Şahide Goekce a passé la nuit chez une amie et, le lendemain, porté plainte auprès de la police avec l'aide du Bureau de protection de la jeunesse du XVe arrondissement de Vienne. | UN | وقضت شهيدة غويكشـه الليلة عند إحدى صديقاتها، وقامت في اليوم التالي بإبلاغ الشرطة بالواقعة بمساعدة مكتب رعاية الشباب بالمنطقـة 15 في فيينا. |
Mustafa Goekce et Şahide Goekce ont accepté de suivre une thérapie ensemble et de demeurer en contact avec le Bureau de protection de la jeunesse. | UN | 4-5 ووافق مصطفى غويكشه وشهيده غويكشه على الاشتراك في علاج الأزواج النفسي وعلى البقاء على اتصال بمكتب رعاية الشباب. |
227. Les services de protection de la jeunesse aident les familles à s'aider elles-mêmes dans les situations difficiles. | UN | 227- وتساعد رعاية الشباب الأُسر على مساعدة أنفسها في الأوضاع الإشكالية. |
64. Selon certaines informations, il existerait de graves problèmes liés aux listes d'attente des centres de protection de la jeunesse et autres établissements d'accueil. | UN | 64- ورئي أنه توجد مشكلات خطيرة ناشئة عن قوائم الانتظار الخاصة بالانتفاع بمراكز رعاية الشباب وغيرها من مؤسسات الرعاية الداخلية. |
26. On peut également citer l'exemple de l'Équipe de protection de la jeunesse mise en place en 2009: il s'agit d'une équipe pluridisciplinaire dirigée par les pouvoirs publics, qui coordonne la protection et les services de la jeunesse. | UN | 26- وثمة مثال آخر هو فريق رعاية الشباب المنشأ عام 2009: وهو فريق متعدد التخصصات بقيادة الحكومة ينسق رعاية الشباب والخدمات الخاصة بهم. |
En pratique, toutefois, c'est presque toujours le Conseil pour la protection des enfants qui demande que soit rendu une ordonnance de surveillance familiale après avoir procédé à une enquête indépendante qu'il effectue, en principe, lorsqu'un cas lui est adressé par l'Office de protection de la jeunesse. | UN | غير أنه، على صعيد الممارسة العملية، فإن مجلس حماية الطفل هو، في أغلب الأحيان، الذي يقدم طلب نظام الإشراف العائلي بعدما يقوم بتحقيق مستقل. ومبدئيا، يبدأ المجلس في التحقيق إثر إحالة القضية إليه من مكتب رعاية الشباب. |
Un rapport de police du 18 novembre 2002 indiquait que le Bureau de protection de la jeunesse avait demandé à la police de se rendre à l'appartement des Goekce parce que Mustafa Goekce avait contrevenu à l'injonction et se trouvait dans l'appartement. | UN | 4-7 وأظهر تقرير للشرطة المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أن مكتب رعاية الشباب طلب إلى الشرطة القدوم إلى شقة غويكشه لأنه كان قد انتهك الأمر الزجري المؤقت وكان يوجد داخل الشقة. |
Une coopération étroite est requise entre les tribunaux pénaux et civils, les services de police, les services de protection de la jeunesse et les services de protection des victimes, en particulier les centres d'intervention pour la protection contre la violence dans la famille, ainsi qu'un échange rapide d'informations entre les autorités et institutions concernées. | UN | ويتطلب ذلك تحقيق التعاون الوثيق بين المحاكم الجنائية والمدنية وأجهزة الشرطة ومؤسسات رعاية الشباب ومؤسسات حماية الضحايا، وبصفة خاصة مراكز التدخل للحماية من العنف داخل الأسرة فضلا عن التبادل السريع للمعلومات بين السلطات والمؤسسات المعنية. |
Un rapport de police du 18 novembre 2002 indiquait que le Bureau de protection de la jeunesse avait demandé à la police de se rendre à l'appartement des Goekce parce que Mustafa Goekce avait contrevenu à l'injonction et se trouvait dans l'appartement. | UN | 4-7 وأظهر تقرير للشرطة المؤرخ 18 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 أن مكتب رعاية الشباب طلب إلى الشرطة القدوم إلى شقة غويكشه لأنه كان قد انتهك الأمر الزجري المؤقت وكان يوجد داخل الشقة. |
- Depuis l'année 2002, la mixité a été introduite parmi les équipes éducatives des instituts publics de protection de la jeunesse (IPPJ). | UN | - منذ عام 2002، تم إدخال الاختلاط في الفرق التعليمية بالمعاهد العامة لحماية الشباب. |
Ce fut le cas en 2001 - visite de l'institution publique de protection de la jeunesse de Braine-le-Château - et en 2005 - visite du centre ferme pour le placement provisoire de mineurs De Grubbe à Everberg. | UN | وحدث ذلك في 2001 - زيارة المؤسسة العامة لحماية الشباب في منطقة برين - لو - شاطو - وزيارة مركز غروب المغلق لاحتجاز القصر مؤقتاً في منطقة إفربيرغ. |
Les informations concernant les jeunes placés sont gérées tout d'abord via les états de population tenus au sein de chaque Institution publique de protection de la jeunesse et au sein de la Cellule d'information, d'orientation et de coordination qui dépend de la Direction générale de l'aide à la jeunesse. | UN | 203- تُدار المعلومات المتعلقة بالشباب المحتجز عبر بيانات السكان المحتفظ بها داخل كل مؤسسة عامة لحماية الشباب أول الأمر ثم داخل وحدة المعلومات، والتوجيه والتنسيق التابعة للمديرية العامة لمساعدة الشباب. |
Le projet de protection de la jeunesse en Égypte a mis en lumière de nouvelles dimensions des stratégies de communication qui méritent d'être prises en considération dans l'élaboration de futures politiques générales. | UN | وبزغت خلال مشروع حماية الشباب في مصر توجهات جديدة في استراتيجيات الاتصالات ينبغي للسياسة العامة أن تضعها في الاعتبار. |
Dans la province de Vienne, un centre géré par les services de protection de la jeunesse de Vienne, baptisé < < Drehscheibe > > avait été créé à l'intention des mineurs étrangers non accompagnés, et s'occupait notamment de leur offrir un soutien et d'organiser leur rapatriement. | UN | وفي مقاطعة فيينا، أنشئ مركز تديره هيئة رفاه الشباب في فيينا " Drehscheibe " ، لرعاية القصر الأجانب غير المصحوبين، وتزويدهم بما يلزمهم من دعم ومساعدتهم في العودة إلى الوطن. |
Des ressources suffisantes ont été affectées pour augmenter de 8,4 % les capacités des services de protection de la jeunesse. | UN | وقد خصصت موارد كافية لزيادة قدرات مراكز الرعاية الشبابية بنسبة 8.4 في المائة. |