"de protection du consommateur" - Translation from French to Arabic

    • حماية المستهلك
        
    • لحماية المستهلك
        
    • حماية المستهلكين
        
    • المتعلقة بحماية المستهلك
        
    • المعنية بحماية المستهلك
        
    • تتعلق بحماية المستهلك
        
    • لتوفير حماية قوية للمستهلك
        
    • وحماية المستهلك
        
    • لحماية المستهلكين
        
    • المتصلة بالمستهلك
        
    Cela a permis de mettre en lumière des aspects communs concernant les fonctions des organismes de réglementation en matière de protection du consommateur. UN وأتاحت هذه المناقشة إبراز التجارب المشتركة المتعلقة بأداء الهيئات التي تتولى وضع اللوائح التنظيمية في مجال حماية المستهلك.
    Sont également abordées des questions relatives à la coopération internationale pour l'application de mesures de protection du consommateur. UN كما تطرح المذكرة قضايا في مجال التعاون الدولي لتحقيق حماية المستهلك.
    Le Zimbabwe a mis sur pied une structure institutionnelle de protection du consommateur, constituée de plusieurs ministères et départements. UN وأقامت زمبابوي هيكلا مؤسسيا لحماية المستهلك تشارك فيه عدة وزارات وإدارات.
    Toutefois, la diversité, d'un État à l'autre, des dispositions de protection du consommateur pourra rendre difficile un accord dans ce domaine. UN غير أن التباين في ترتيبات حماية المستهلكين بين الدول يتعني أن الاتفاق على مثل هذا الصك سيكون أمراً صعباً.
    Les gouvernements devraient fournir ou maintenir l’infrastructure nécessaire pour élaborer et appliquer des politiques de protection du consommateur et en suivre la mise en oeuvre. UN ٤ - ينبغي أن توفر الحكومات أو تواصل توفير الهياكل اﻷساسية الملائمة لوضع السياسات المتعلقة بحماية المستهلك وتنفيذها ورصدها.
    Ces principes directeurs ont pour objectif d'approfondir la coopération internationale en matière de protection du consommateur. UN وتعمل المبادئ التوجيهية على مواصلة التعاون الدولي في مجال حماية المستهلك.
    ii) Il est davantage adapté au besoin de protection du consommateur qu'aux besoins véritables des transactions commerciales; UN ' 2` مشروع المادة هذا هو حكم يناسب احتياجات حماية المستهلك أكثر مما يناسب الاحتياجات الفعلية للمعاملات التجارية؛
    Il conviendrait de revoir périodiquement le mandat de ces organismes et le travail qu’ils ont accompli pour s’assurer qu’ils suivent les meilleures pratiques en matière de protection du consommateur, d’évaluation de l’environnement et d’application des règlements. UN وينبغي لها أن تستعرض دوريا ولاية تلك الوكالات وكفاءتها لضمان أفضل الممارسات في حماية المستهلك وتقييم اﻷثر البيئي وإنفاذ القانون.
    Son rôle en la matière évolue vers l'établissement de règles régissant le fonctionnement des marchés et d'une réglementation prudentielle axée plus particulièrement sur les mesures de sauvegarde de la solvabilité et de protection du consommateur. UN فيتطور دور الدولة في هذا المجال نحو وضع قواعد لعمل السوق وأنظمة للحيطة المالية تركز بصفة خاصة على الملاءة المالية وتدابير حماية المستهلك.
    La Cour a en outre noté que des dispositions prévues dans la législation provinciale sur la protection du consommateur ne rendaient pas la clause caduque ni inapplicable, puisque la requête pour négligence ne tendait pas à mettre en vigueur par des moyens privés des normes légales de protection du consommateur. UN ولاحظت المحكمة أيضاً أن الأحكام المنصوص عليها في تشريعات المقاطعة الخاصة بحماية المستهلك لم تُبطل هذا الشرط أو تجعله غير ممكن التنفيذ، لأن دعوى الإهمال لم تكن محاولة لإنفاذ معايير حماية المستهلك المنصوص عليها في تلك التشريعات ضمن إطار خاص.
    Il a été recommandé aussi que le système élaboré par consensus soit convivial, économique pour les entreprises et juste pour les consommateurs et soit conforme au mandat des organismes locaux de protection du consommateur. UN وأُوصي أيضا بأن يكون النظام المستند إلى التراضي ملائما للمستهلكين، وفعّال التكلفة لدوائر الأعمال ومنصف للمستهلكين، ومتسقا مع ولايات حماية المستهلك المحلية.
    Le Ghana a déjà indiqué qu'il étudiait la possibilité d'utiliser la loi type pour élaborer sa politique nationale de protection du consommateur. UN وقد ذكرت غانا، بالفعل، أنها تقوم بدراسة القانون النموذجي ﻷفريقيا للاستعانة به في صياغة سياستها الوطنية لحماية المستهلك.
    À cette fin, il faut qu'ils informent mieux la population sur les questions financières et créent des organismes de protection du consommateur. UN ويتعين على البلدان أن تعمل على توسيع نطاق الإلمام بالمسائل المالية وأن تنشئ أجهزة قوية لحماية المستهلك.
    Dans ce contexte, la réglementation, dans son rôle et sa fonction de protection du consommateur, comportait à la fois des coûts et des avantages pour les consommateurs. UN وفي هذا السياق، يمثل دور ووظيفة تنظيم حماية المستهلكين تكاليف وفوائد للمستهلكين في الوقت ذاته.
    Il a été souligné que les politiques de protection du consommateur différaient selon les pays, et que les différences se retrouvaient nécessairement dans les législations nationales. UN وأشير إلى أن سياسات حماية المستهلكين تختلف فيما بين البلدان وأنه ينبغي أن تنعكس هذه الحقيقة في قوانين حماية المستهلكين.
    Les gouvernements devraient fournir ou maintenir l’infrastructure nécessaire pour élaborer et appliquer des politiques de protection du consommateur et en suivre la mise en oeuvre. UN ٦ - ينبغي أن توفر الحكومات أو تواصل توفير الهياكل اﻷساسية الملائمة لوضع السياسات المتعلقة بحماية المستهلك وتنفيذها ورصدها.
    Quelles que soient les motivations des fusionsacquisitions, ce phénomène grandissant oblige les autorités nationales à mobiliser davantage de ressources - financières et matérielles - pour appliquer des politiques efficaces de concurrence et de protection du consommateur. UN ومهما كانت دوافع عمليات الدمج والحيازة، فإن تنامي هذه الظاهرة يلقي عبئاً إضافياً من حيث الموارد والمعلومات والتنفيذ، على السلطات الوطنية التي تسعى لتنفيذ سياستي المنافسة الفعالة وحماية المستهلك.
    Elles devraient aussi se conformer aux dispositions pertinentes des normes internationales de protection du consommateur. UN كما ينبغي لها الامتثال للأحكام الملائمة المدرجة في المعايير الدولية لحماية المستهلكين.
    La politique de la concurrence et la politique de protection du consommateur ont l'une et l'autre pour objectif final d'améliorer le bien-être du consommateur. UN يتمثل الهدف النهائي لكل من سياسات المنافسة والسياسات المتصلة بالمستهلك في تعزيز رفاه المستهلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more