"de protestation contre" - Translation from French to Arabic

    • احتجاجا على
        
    • للاحتجاج على
        
    • احتجاجاً على
        
    • احتجاج ضد
        
    • احتجاجية ضد
        
    • تنديداً
        
    • الاحتجاج ضد
        
    Un garde frontière a été blessé par des pierres au cours d'une émeute qui a éclaté dans un des villages concernés en signe de protestation contre les démolitions. UN وأصيب فرد من شرطة الحدود بحجارة أثناء الاضطرابات التي اندلعت في واحدة من القرى احتجاجا على عمليات الهدم.
    Cette initiative avait apparemment été prise en guise de protestation contre l'inaction des dirigeants des factions et leur refus de désarmer leurs combattants. UN وقد ذكر أن هذا العمل تم احتجاجا على فشل زعماء الفصائل في كفالة نزع سلاح مقاتليهم.
    Toujours d'après des sources palestiniennes, des incidents de jets de pierres auraient également eu lieu à Hébron, en guise de protestation contre le dispositif de sécurité mis en place à la grotte de Machpéla. UN وأفادت مصادر فلسطينية أيضا بوقوع حوادث رشق بالحجارة أيضا في الخليل، احتجاجا على ترتيبات أمنية في كهف اﻷولياء.
    De fait, le Ministère est intervenu en faveur des organisations non gouvernementales qui souhaitaient organiser une marche de protestation contre le meurtre de Pascal Kabungulu. UN وبالفعل، تدخلت الوزارة باسم المنظمات غير الحكومية الراغبة في تنظيم مسيرة للاحتجاج على مقتل كابونغولو.
    A la suite de cette affaire le Gouvernement jordanien a expulsé plusieurs membres de la représentation iraquienne à Amman par mesure de protestation contre ces exécutions. UN وقد أفضت هذه القضية إلى قيام حكومة اﻷردن بطرد عدة أعضاء بالتمثيل العراقي في عمان احتجاجاً على عمليات اﻹعدام.
    En 1999, Toweh a écrit une lettre de protestation contre l'admission de l'OTC dans l'exploitation des forêts libériennes. UN وفي عام 1999، كتب تاوه رسالة احتجاج ضد قبول الشركة الشرقية للأخشاب في الغابات الليبرية.
    Le 9 mars 2010, lors d'une marche de protestation contre les irrégularités de scrutin, des membres de l'UFC ont été interpellés. UN وفي 9 آذار/مارس 2010، أثناء مسيرة احتجاجية ضد المخالفات الانتخابية، ألقي القبض على بعض الأعضاء في حزب اتحاد القوى من أجل التغيير.
    Les émeutes ont apparemment éclaté en signe de protestation contre la prolongation des ordres d'internement administratif de certains des prisonniers. UN ويبدو أن أعمال الشغب انفجرت احتجاجا على تمديد أوامر الاحتجاز اﻹداري لبعض السجناء.
    Plusieurs délégations de pays arabes ont décidé de réduire le niveau de leur représentation en signe de protestation contre la non-exécution du plan de la Ligue arabe pour le Liban. UN وقررت عدة وفود عربية تخفيض مستوى تمثيلها احتجاجا على عدم تنفيذ خطة جامعة الدول العربية المتعلقة بلبنان.
    Le Mouvement a été fondé il y a 50 ans en signe de protestation contre l'antagonisme et en réaction aux problèmes qui en découlaient à l'échelle mondiale. UN ومنذ خمسة عقود، كان نشوء هذه الحركة احتجاجا على المواجهة ورداً عالميا على التحدي العالمي المتمثل في المواجهة.
    Selon des sources palestiniennes, une grève générale de protestation contre la décision du Gouvernement de confisquer des terrains arabes dans Jérusalem-Est a été très largement observée à Jérusalem, à Ramallah, El Bireh et plusieurs autres localités. UN ونقلت مصادر فلسطينية أن اﻹضراب العام الذي شن احتجاجا على قرار الحكومة الاسرائيلية بمصادرة أراض يملكها العرب في القدس الشرقية قد نفذ على نطاق واسع في القدس ورام الله والبيرة وعدة مناطق أخرى.
    Une note verbale de protestation contre cette ingérence dans le travail de l'Équipe a été envoyée le 3 mars, mais aucune réponse n'a jamais été reçue. UN وفي ٣ آذار/ مارس أرسلت مذكرة شفوية احتجاجا على هذا التدخل في عمل الفريق لم يرد عليها حتى اﻵن.
    Le Conseil continue de se réunir, mais a été boycotté par les Serbes en signe de protestation contre la création du Corps de protection du Kosovo qu'ils estiment ne pas être multiethnique. UN ورغم مداومة المجلس الانتقالي على عقد اجتماعاته، إلا أن الصرب يقاطعونها احتجاجا على إنشاء فيلق حماية كوسوفو الذي يرون أنه غير متعدد اﻷعراق.
    Le 30 septembre, quelque 500 habitants d’Azira Shamalya ont organisé une marche de protestation contre le bouclage de leur village. UN ٢٩١ - وفي ٠٣ أيلول/سبتمبر تظاهر قرابة ٠٠٥ شخص من سكان عصيرة الشمالية احتجاجا على إغلاق قريتهم.
    Dans la bande de Gaza, quatre personnes auraient été blessées par des balles en plastique tirées par des gardes frontière lors d'une manifestation de protestation contre l'expulsion. UN وفي مدينة غزة، أفادت اﻷنباء عن إصابة أربعة أشخاص بجروح أحدثتها طلقا مطاطية أطلقتها شرطة الحدود أثناء موكب نظم للاحتجاج على اﻹبعاد.
    La source a dit en outre que M. Parkop avait été arrêté pour son rôle dans l'organisation d'une manifestation pacifique de protestation contre le contrat passé par le Gouvernement avec Sandlines International pour l'envoi de personnel militaire étranger à Bougainville. UN ويدعي المصدر أيضا أن إلقاء القبض على السيد باركوب كان بسبب دوره في تنظيم مظاهرة سلمية للاحتجاج على تعاقد الحكومة مع شركة ساند لاينز انترناشيونال لتوفير موظفين عسكريين أجانب في بوغانفيل.
    - DAWN a apporté son soutien à la Journée mondiale de protestation contre l'Organisation mondiale du commerce, le 13 septembre 2003; UN - دعم اليوم العالمي للاحتجاج على منظمة التجارة العالمية، في 13 أيلول/سبتمبر 2003؛
    61. Depuis novembre 1995, surtout dans le département de San Marcos, des exploitations sont occupées en signe de protestation contre le régime de propriété. UN ١٦- منذ تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١، جرى احتلال المزارع في أنحاء البلد، وخصوصاً في سان ماركوس، احتجاجاً على مشاكل الملكية.
    D'après certaines informations, de nombreux magistrats ont démissionné en raison des mauvaises conditions de travail et plusieurs se sont mis en grève ou ne se sont pas présentés à leur travail en signe de protestation contre l'insuffisance de leur salaire et des services fournis. UN ووفقاً للتقارير استقال الكثير من القضاة بسبب الأوضاع السيئة كما أعلن العديد الإضراب أو لم يتوجهوا إلى العمل احتجاجاً على انخفاض مرتباتهم وشروط الخدمة غير المناسبة.
    Au cours d'autres incidents survenus à Hébron, des centaines d'activistes du Fatah masqués, dont certains étaient armés de couteaux et de haches, ont organisé une marche de protestation contre Israël. UN وفي تطور آخر في الخليل قام مئات الحركيين الملثمين من فتح، وقد أمسك بعضهم بالمدي والفؤوس، بمسيرة احتجاج ضد اسرائيل.
    Le 9 janvier, la LDK a organisé une marche de protestation contre les violences politiques à Pristina, à laquelle ont participé environ 1 500 personnes. UN وفي 9 كانون الثاني/يناير، نظمت عصبة كوسوفو الديمقراطية مسيرة احتجاجية ضد العنف السياسي في بريشتينا، شارك فيها ما يقارب 500 1 شخص.
    b) Le 23 octobre 1996, le Vice—Président de la NLD, U Kyi Maung, âgé de 75 ans, a été arrêté à Yangon pour avoir participé à l'organisation d'un mouvement de protestation contre les brutalités policières qui avait réuni quelque 500 étudiants les 21 et 22 octobre. UN )ب( وفي ٣٢ تشرين اﻷول/أكتوبر ٦٩٩١، قبض في يانغون على نائب رئيس الرابطة أو كي ماونغ البالغ من العمر ٥٧ سنة بتهمة المساعدة على تنظيم مظاهرة شارك فيها نحو ٠٠٥ طالب تنديداً بعنف الشرطة وهي مظاهرة بدأت يومي ١٢ و٢٢ تشرين اﻷول/أكتوبر.
    Cependant, les Timorais ont choisi le catholicisme, qui est devenu une autre forme de protestation contre l'occupation. UN ومع هذا، فإن أبناء تيمور الشرقية يختارون الكاثوليكية، التـي أصبحـت شكـلا آخـر مـن أشكال الاحتجاج ضد الاحتلال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more