"de psychothérapie" - Translation from French to Arabic

    • للعلاج النفسي
        
    • العلاج النفسي
        
    • النفساني
        
    • لدراسات طول العمر
        
    ii) Création de programmes de psychothérapie et de réadaptation en faveur des parents d'enfants vivant dans des conditions particulièrement difficiles; UN `٢` وضع برامج للعلاج النفسي وإعادة التأهيل ﻵباء اﻷطفال الذين يعانون من ظروف صعبة بصفة خاصة؛
    En 1992, M. Ebigbo a également créé et mis en activité un centre de psychothérapie au nom de la Fédération internationale de psychothérapie (FIP). UN وقام البروفسور إيبغبو أيضاً، بالنيابة عن الاتحاد الدولي للعلاج النفسي، بتأسيس وتشغيل مركز للعلاج النفسي في عام 1992.
    Les prochaines étapes du développement du projet seront examinées dans le cadre du sixième Congrès mondial de psychothérapie. UN وستناقش الخطوات التالية لعملية وضع المشروع في المؤتمر العالمي السادس للعلاج النفسي.
    Il existe toutes sortes de services de consultations psychosociales d'appui et de psychothérapie formelle élémentaire. UN وثمة مجموعة من الاستشارات النفسية وحد أدنى من العلاج النفسي الرسمي لمساندة المرضى.
    La loi prévoit également l'indemnisation des coûts de traitement en matière de conseils psychologiques et de psychothérapie. UN ويشمل التعويض تكاليف العلاج النفسي والعلاج الطبي النفساني.
    Fédération internationale des malentendants Fédération mondiale de psychothérapie (20072010) UN المركز الدولي لدراسات طول العمر (2007-2010)
    La maladie de Ruining est causé par un refoulement qui dure depuis longtemps, il a un besoin urgent de psychothérapie, mais étant lui-même très compétent dans ce domaine et entraîné professionnellement, un traitement standard ne lui ferait pas du bien, Open Subtitles حالةُ روينغ ناتجةُ عن مدى طويل لقمع النفس إنه بحاجة ماسة للعلاج النفسي ولكن بما أنه طبيب نفسي ذو مهارات عالية
    LuthorCorp, pour une raison d'assurance a exigé que je me soumette à cinq séances de psychothérapie. Open Subtitles ما الذي أفهمه يا دكتوره بأن حامل تأمين شركة لوثر كورب أصر بأن أحضر 5 جلسات للعلاج النفسي
    L'État partie décrit en détail l'assistance à la réadaptation que l'auteur a reçue pendant ses nombreuses périodes d'incarcération, notamment les programmes de réadaptation spécialisés pour les pédophiles et un programme de psychothérapie individualisé. UN وتقدم الدولة الطرف بيانات مفصلة عن المساعدة التي تلقاهـا صاحب البلاغ لإعادة تأهيله خلال فترات سجنه العديدة، بما في ذلك برامج إعادة تأهيل مخصصة لمرتكبي الجرائم الجنسية في حق الأطفال وبرنامج فردي للعلاج النفسي.
    L'État partie rejette l'allégation de l'auteur qui affirme que si sa remise en liberté a été retardée c'est parce qu'on ne lui a pas offert de programme de réadaptation pendant sa détention actuelle et fait valoir que l'auteur a suivi un certain nombre de programmes de réadaptation ainsi qu'un programme de psychothérapie individualisé. UN وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ أن التأخير في إطلاق سراحه يرجع إلى عدم استفادته من برامج إعادة التأهيل خلال فترة حبسه الحالية وتدفع بأن صاحب البلاغ استفاد من عدد من برامج إعادة التأهيل وكذلك من برنامج فردي للعلاج النفسي.
    L'État partie décrit en détail l'assistance à la réadaptation que l'auteur a reçue pendant ses nombreuses périodes d'incarcération, notamment les programmes de réadaptation spécialisés pour les pédophiles et un programme de psychothérapie individualisé. UN وتقدم الدولة الطرف بيانات مفصلة عن المساعدة التي تلقاهـا صاحب البلاغ لإعادة تأهيله خلال فترات سجنه العديدة، بما في ذلك برامج إعادة تأهيل مخصصة لمرتكبي الجرائم الجنسية في حق الأطفال وبرنامج فردي للعلاج النفسي.
    L'État partie rejette l'allégation de l'auteur qui affirme que si sa remise en liberté a été retardée c'est parce qu'on ne lui a pas offert de programme de réadaptation pendant sa détention actuelle et fait valoir que l'auteur a suivi un certain nombre de programmes de réadaptation ainsi qu'un programme de psychothérapie individualisé. UN وترفض الدولة الطرف ادعاء صاحب البلاغ أن التأخير في إطلاق سراحه يرجع إلى عدم استفادته من برامج إعادة التأهيل خلال فترة حبسه الحالية وتدفع بأن صاحب البلاغ استفاد من عدد من برامج إعادة التأهيل وكذلك من برنامج فردي للعلاج النفسي.
    UNIFEM a également mis sur pied des équipes mobiles de soutien psychosocial, qui ont animé des séances collectives, des thérapies individuelles, des séances de psychothérapie à domicile, des sessions d'apprentissage de l'autonomie fonctionnelle et des services de conseils en matière de santé, venant ainsi directement en aide à plus de 2 500 Palestiniennes. UN وشكل الصندوق أيضا أفرقة متنقلة لإسداء المشورة النفسية - الاجتماعية نظمت جلسات جماعية، وقدمت العلاج للأفراد، وأجرت جلسات للعلاج النفسي في المنازل، ووفرت التدريب فيما يتعلق بالمهارات الحياتية وخدمات إسداء المشورة الصحية، واستفاد من أنشطة هذه الأفرقة بشكل مباشر أكثر من 500 2 امرأة فلسطينية.
    Création d'un centre de psychothérapie; UN - إنشاء مركز للعلاج النفسي
    L'Association de psychothérapie et de thérapie familiale accueillera, en coopération avec le Département de psychologie de l'Université Charles à Praque (République tchèque), le quatrième Colloque de thérapie familiale sur le sujet " La famille dans le contexte du changement " . UN وستستضيف رابطة الطب النفسي والعلاج النفسي لﻷسر، بالتعاون مع إدارة الطب النفسي التابعة لجامعة تشارلز ببراغ، الندوة الرابعة للعلاج النفسي لﻷسر بشأن " اﻷسرة في سياق التغيير " .
    Le Centre koweïtien de santé mentale offre des services de psychothérapie et traitement médicamenteux selon les normes internationales. Des consultations y sont assurées afin d'aider les patients à faire face à leurs problèmes sociaux, familiaux et autres. Dans la plupart des cas, la thérapie porte sur des problèmes professionnels et des programmes de soutien psychologique ont été mis en place pour venir en aide aux patients qui en souffrent. UN 91- يعتبر مركز الكويت للصحة النفسية المختص والمعني في تقديم العلاج النفسي بجانب العلاج الدوائي وذلك وفق المعايير العالمية، ويتم العلاج فيه عن طريق جلسات طبية للعلاج النفسي تتناول الأمور النفسية والاجتماعية والمشاكل الأسرية ومشاكل المرضى، وفي الغالب يكون التركيز العلاجي يتعلق بالأمور المهنية، حيث وضعت برامج تأهيلية نفسية للمرضى الذين يعانون من مشاكل في عملهم.
    Certains de ces programmes englobaient aussi des services de psychothérapie. UN وبعض هذه البرامج يشمل العلاج النفسي أيضا.
    Certains de ces programmes englobaient aussi des services de psychothérapie. UN وبعض هذه البرامج يشمل العلاج النفسي أيضا.
    Mettre en oeuvre les programmes de prise en charge collective et modulaire ou les plans de psychothérapie individuelle pour les mineurs faisant l'objet de mesures d'orientation, de protection et de rééducation en régime ouvert; UN تنفيذ برامج الرعاية الجماعية والقائمة على الوحدات أو خطط العلاج النفساني الفردي في حالة الأحداث الذين يخضعون لإجراءات توجيه إصلاح في مؤسسات مفتوحة؛
    Par ailleurs, El Salvador a mentionné la contribution des services de psychothérapie et de thérapie de groupe, et l'Australie a souligné la diversité des services offerts. UN وبالاضافة إلى ذلك، نوّهت السلفادور بمساهمة العلاج النفساني والعلاج الجماعي، وسلطت أستراليا الضوء على الطائفة الشاملة من الاستجابات المتاحة لديها.
    Fédération mondiale de psychothérapie (2007-2010) UN المركز الدولي لدراسات طول العمر (2007-2010)
    Fédération mondiale de psychothérapie (2007-2010) UN المركز الدولي لدراسات طول العمر (2007-2010)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more