"de publications et de" - Translation from French to Arabic

    • والمنشورات
        
    • ومنشوراتها
        
    • واﻹصدارات ذات
        
    • منشورات ومواد
        
    Informations et coopération technique seront fournies au moyen de séminaires, de services consultatifs, de publications et de bases de données informatisées. UN وسيجري توفير هذه المعلومات وهذا التعاون التقني من خلال الحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية والمنشورات وقواعد البيانات المحوسبة.
    Informations et coopération technique seront fournies au moyen de séminaires, de services consultatifs, de publications et de bases de données informatisées. UN وسيجري توفير هذه المعلومات وهذا التعاون التقني من خلال الحلقات الدراسية والخدمات الاستشارية والمنشورات وقواعد البيانات المحوسبة.
    On s'attachera aussi à aider les États membres à renforcer leurs capacités au moyen de programmes de formation, de publications et de programmes d'apprentissage en ligne. UN وسيجري تدعيم هذه الجهود من خلال تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لتنمية قدراتها، بما في ذلك عن طريق التدريب والمنشورات ومرافق التعلم على الإنترنت.
    À cette fin, il diffuse l'information sur les sites Web gouvernementaux et par voie de publications et de brochures. UN ولهذا الغرض، تنشر الحكومة الهولندية المعلومات عبر مواقعها على الإنترنت ومنشوراتها ونشراتها.
    iv) Supports techniques. Bases de données sur les systèmes d'alerte rapide aux crises humanitaires, sur les mines terrestres et sur les personnes déplacées; bibliothèque de publications et de matériel pédagogique sur le danger des mines; UN ' ٤ ' المواد التقنية: قواعد بيانات بشأن نظام اﻹنذار المبكر للشؤون اﻹنسانية؛ واﻷلغام اﻷرضية؛ والمشردين داخليا؛ ومكتبة تضم مواد التوعية بمخاطر اﻷلغام، واﻹصدارات ذات الصلة؛
    À l’avenir, le site Web de l’ONU comprendra davantage de matériel audio et vidéo, notamment des mises à jour régulières des programmes d’information, accueillera des discussions en ligne avec des experts de l’ONU et favorisera la vente et la commercialisation de publications et de documents des Nations Unies. UN وفي المستقبل سوف يحتل موقع اﻷمم المتحدة على الشبكة المزيد من المواد السمعية والبصرية، بمـا فيهـا آخــر اﻷخبار اﻹذاعية المنتظمة؛ وسـوف يستضيف مناقشات تـبث مباشرة مع خبراء اﻷمم المتحدة ويعمل على تعزيز بيع وتسويق منشورات ومواد اﻷمم المتحدة.
    Cette base repose sur la collecte et la catégorisation continues d'articles, de publications et de documents pertinents. UN وقد تمّ تجميع القاعدة المعرفية من خلال الجمع والتصنيف المستمرين للمقالات والمنشورات والورقات البحثية ذات الصلة.
    Taux standard pour l'achat de publications et de matériel de détente et de sport UN المعدل القياسي لشراء المعدات والمنشورات الترفيهية والرياضية
    Taux standard pour l'acquisition de publications et de matériel de détente et de sport. UN المعدل القياسي لشراء المعدات والمنشورات الترفيهية والرياضية.
    Des informations sont également fournies au secteur industriel et au public par le biais de sites Web, de publications et de brochures. UN وتقدم كذلك معلومات إلى الصناعات وإلى عامة الناس عن طريق مواقع الويب والإنترنت والمنشورات والنشرات.
    Cette information est diffusée par le biais de sites Web, de publications et de brochures UN تعمم المعلومات عبر مواقع شبكة الإنترنت والمنشورات والنشرات
    Diffusion de l'information sur les sites Web gouvernementaux et par voie de publications et de brochures UN معلومات عن مواقع الحكومات على الشبكة، والمنشورات والنشرات
    On s'attachera aussi à aider les États membres à renforcer leurs capacités au moyen de programmes de formation, de publications et de programmes d'apprentissage en ligne. UN وسيجري تدعيم هذه الجهود من خلال تقديم الدعم إلى الدول الأعضاء لتنمية قدراتها، بما في ذلك عن طريق التدريب والمنشورات ومرافق التعلم على الإنترنت.
    Coordonne avec les départements du Secrétariat, les institutions spécialisées et d'autres institutions, par des échanges réguliers d'informations, de publications et de travaux de recherche, les activités relatives à la défense et à la promotion des droits de l'homme; UN وينسق أنشطة تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان مع مكاتب اﻷمانة والوكالات المتخصصة والمعاهد اﻷخرى، وذلك عن طريق التبادل المنتظم للمعلومات والمنشورات واﻷعمال البحثية؛
    L'Organisation des Nations Unies et la Commission prennent des dispositions pour l'échange d'informations, de publications et de documents d'intérêt mutuel. UN 1- تقوم الأمم المتحدة واللجنة باتخاذ الترتيبات اللازمة لتبادل المعلومات والمنشورات والوثائق ذات الاهتمام المتبادل.
    Elle diffuse des informations sur les activités des Nations Unies auprès de ses membres et de son réseau par le biais de blogues, de bulletins d'information, de publications et de documents imprimés. UN وتعمم المنظمة على أعضائها المعلومات المتعلقة بالأنشطة التي تقوم بها وتتواصل معهم من خلال المدونات الإلكترونية والرسائل الإخبارية والمنشورات والمواد المطبوعة.
    Le Comité souligne la contribution essentielle de la Division des droits des Palestiniens du Secrétariat et l'a priée de continuer son programme d'études et de publications et de développer davantage le système d'information des Nations Unies sur la question de Palestine (UNISPAL), en y introduisant toute la documentation pertinente. UN وتشدد اللجنة على المساهمة اﻷساسية التي تقدمها شعبة حقوق الفلسطينيين التابعة لﻷمانة العامــــة وتطالبها بمواصلة برنامج دراساتها ومنشوراتها وأن تستمر في تطوير نظام معلومات اﻷمم المتحدة المحوسب بشأن القضية الفلسطينية بتضمينه كافة الوثائق ذات الصلة.
    Se réjouissant des efforts accrus fournis par le HautCommissariat pour diffuser des informations sur les droits de l'homme au moyen de son site Web* et de ses programmes de publications et de relations publiques, et se réjouissant également des efforts du Département de l'information pour rendre accessibles par voie informatique les informations sur les droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتزايد الجهود التي تضطلع بها المفوضية السامية من أجل نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال موقعها على شبكة الإنترنت*، ومنشوراتها وبرامجها للعلاقات الخارجية، وإذ ترحب أيضاً بجهود إدارة شؤون الإعلام فيما يتعلق بتوفير معلومات عن حقوق الإنسان يمكن الحصول عليها بواسطة الحاسوب،
    Se réjouissant des efforts accrus fournis par le Haut-Commissariat pour diffuser des informations sur les droits de l'homme au moyen de son site Web* et de ses programmes de publications et de relations publiques, et se réjouissant également des efforts du Département de l'information pour rendre accessibles par voie informatique les informations sur les droits de l'homme, UN وإذ ترحب بتزايد الجهود التي تضطلع بها المفوضية السامية من أجل نشر المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان من خلال موقعها على شبكة الإنترنت*، ومنشوراتها وبرامجها للعلاقات الخارجية، وإذ ترحب أيضاً بجهود إدارة شؤون الإعلام فيما يتعلق بتوفير معلومات عن حقوق الإنسان يمكن الحصول عليها بواسطة الحاسوب،
    iv) Supports techniques. Bases de données sur les systèmes d'alerte rapide aux crises humanitaires, sur les mines terrestres et sur les personnes déplacées; bibliothèque de publications et de matériel pédagogique sur le danger des mines; UN ' ٤ ' المواد التقنية: قواعد بيانات بشأن نظام اﻹنذار المبكر للشؤون اﻹنسانية؛ واﻷلغام اﻷرضية؛ والمشردين داخليا؛ ومكتبة تضم مواد التوعية بمخاطر اﻷلغام، واﻹصدارات ذات الصلة؛
    Elle a déclaré que si l'Institut voulait s'assurer la participation financière de pays donateurs, il lui fallait produire des travaux de recherche de haute qualité, améliorer son image de marque par l'intermédiaire de publications et de matériel de formation et continuer à resserrer ses liens de coopération avec les autres organisations. UN وأعلنت المديرة بالنيابة أنه سيتعين على المعهد، إذا أراد الحصول على التمويل من البلدان المانحة، أن يعد بحوثا ذات جودة عالية وأن يعزز التعريف بأعماله من خلال إصدار منشورات ومواد تدريب وأن يواصل تدعيم التعاون المشترك بين الوكالات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more