"de quelques réflexions" - Translation from French to Arabic

    • بعض الأفكار
        
    Je voudrais saisir cette occasion pour vous faire part de quelques réflexions sur chacune de ces trois questions. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لمشاطرة بعض الأفكار عن كل واحد من هذه المجالات.
    Je voudrais également faire part de quelques réflexions sur le phénomène de la mondialisation. UN أود أيضا أن أعرض بعض الأفكار عن ظاهرة العولمة.
    Je souhaite vous faire part de quelques réflexions d'ordre général sur la sécurité internationale, sa nature et sa portée. UN أود أن أعرض عليكم بعض الأفكار العامة بشأن الأمن الدولي وطبيعته ومقوماته.
    Permettez-moi de vous faire part de quelques réflexions à propos de ce projet. UN اسمحوا لي أن أعرض عليكم بعض الأفكار بشأن الجوانب الأساسية لهذا المشروع.
    La Conférence du désarmement se réunit dans la Salle du Conseil pour la millième fois et je voudrais, à cette occasion, vous faire part de quelques réflexions. UN وإذ يجتمع مؤتمر نزع السلاح في قاعة المجلس للمرة الألف، أود بهذه المناسبة أن أتبادل وإياكم بعض الأفكار.
    Je voudrais faire part de quelques réflexions concernant l'avenir de notre Organisation. UN واسمحوا لي أن أشاطركم بعض الأفكار بشأن مستقبل منظمتنا.
    J'ai également l'intention de faire part aux membres de quelques réflexions sur la revitalisation de l'Assemblée générale. UN وفي هذه المرحلة، أنوي أيضا أن أشاطر الأعضاء بعض الأفكار بشأن تنشيط الجمعية العامة.
    Je voudrais, à ce stade, faire part de quelques réflexions à titre national. UN وعند هذه النقطة، أود فحسب أن أتقاسم بعض الأفكار من منظورنا الوطني.
    Je voudrais faire part de quelques réflexions aux membres. UN واسمحوا لي أن أتشاطر بعض الأفكار مع الأعضاء.
    Ma délégation voudrait faire part de quelques réflexions sur la question afin d'apporter sa contribution à une interaction appropriée et efficace de la religion et des religions avec les buts et les activités de l'ONU. UN ويود وفدي أن يعرض بعض الأفكار في هذا الشأن بغية الإسهام في تحقيق تفاعل مناسب وفعال للدين والأديان مع أهداف الأمم المتحدة وأنشطتها.
    Finalement, j'aimerais vous faire part de quelques réflexions sur la façon dont l'Indonésie conçoit le rôle important de l'Assemblée générale pour ce qui est de veiller au bon fonctionnement des mécanismes de consolidation de la paix de l'ONU pour obtenir les meilleurs résultats possibles sur le terrain. UN ختاما، أود أن أتشاطر بعض الأفكار حول نظرة إندونيسيا بشأن قيام الجمعية العامة بدورها المهم في كفالة عمل آلية بناء السلام في الأمم المتحدة بكفاءة لتعطي النتيجة القصوى في الميدان.
    Dans son intervention, Jonathan Sisson, du Département fédéral des affaires étrangères de la Suisse, a fait part de quelques réflexions sur les mécanismes de prévention et de responsabilisation pour les atrocités criminelles. UN 26- وفي مداخلته، عرض جوناثان سيسون، من وزارة الخارجية الاتحادية بسويسرا، بعض الأفكار عن آليات منع الجرائم الفظيعة ومساءلة مرتكبيها.
    M. STREULI (Suisse): Monsieur le Président, avant que ne s'achève votre mandat à la présidence, étroitement associée à la question de la prévention d'une course aux armements dans l'espace, mon pays aimerait vous faire part de quelques réflexions sur ce thème. UN السيد سترولي (سويسرا) (تكلم بالفرنسية): السيد الرئيس، قبل انتهاء فترة رئاستكم، التي ارتبطت ارتباطاً وثيقاً بموضوع منع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي، يودّ بلدي مشاطرتكم بعض الأفكار حول هذه المسألة.
    Mme Stenhammer (Norvège) (parle en anglais) : La Norvège attache un grand intérêt aux six grands domaines d'action du Consensus de Monterrey. Néanmoins, je voudrais aujourd'hui faire part de quelques réflexions sur l'importance d'une bonne gouvernance soucieuse des sexospécificités. UN السيدة ستينهامر (النرويج) (تكلمت بالانكليزية): بينما تولي النرويج أهمية بالغة لجميع المجالات الرئيسية الستة لتوافق آراء مونتيري، أود أن أشاطركم اليوم بعض الأفكار بشأن الحاجة إلى الحكم الرشيد بتركيز خاص على الجانب الجنساني.
    Après avoir exposé les caractéristiques communes et distinctes de chaque régime de la concurrence, l'examinateur a fait part de quelques réflexions sur les régimes régionaux de concurrence auxquels les trois pays appartenaient (COMESA, Communauté d'Afrique de l'Est et Communauté de développement de l'Afrique australe (SADC)). UN وبعد وصف الخصائص المشتركة والمختلفة لكل نظام من نظم المنافسة، طرح خبير الاستعراض بعض الأفكار بشأن نظم المنافسة الإقليمية التي تنتمي إليها البلدان الثلاثة الخاضعة لاستعراض النظراء (السوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي، واتحاد شرق أفريقيا، والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي).
    Fédération de Russie (communication no 1410/2005); je voudrais toutefois faire état de quelques réflexions car, si je ne suis pas en désaccord avec le règlement de l'affaire, j'estime que tout ce qui concerne le droit de vote des personnes privées de liberté mérite d'être traité de façon plus approfondie par les organes de protection des droits de l'homme, dont le Comité des droits de l'homme lui-même. UN 1- اتفق مع قرار اللجنة فيما ذهبت إليه بشأن قضية يفدوكيموف وريزانوف (البلاغ رقم 1410/2005)؛ غير أنني أود عرض بعض الأفكار لأنني، رغم عدم معارضتي لحل القضية، أعتبر أن تمتع الأشخاص المحرومين من حريتهم بالحق في التصويت يستدعي مزيداً من التمحيص داخل هيئات حقوق الإنسان، بما فيها اللجنة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more