"de questions d'intérêt commun" - Translation from French to Arabic

    • المسائل ذات الاهتمام المشترك
        
    • القضايا ذات الاهتمام المشترك
        
    • مجالات الاهتمام المشترك
        
    • بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك
        
    • القضايا محل الاهتمام المشترك
        
    • القضايا موضع الاهتمام المشترك
        
    • المسائل السياسية المتعلقة بالشواغل المشتركة بين
        
    • من المسائل ذات الأهمية المشتركة
        
    • في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك
        
    • من المسائل التي تهم الطرفين
        
    Un dialogue permanent avait été engagé avec le PNUD sur toute une série de questions d'intérêt commun. UN وأضاف أن حوارا متواصلا قائم مع برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بشأن طائفة متنوعة من المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    :: Le Groupe de travail devrait encourager les représentants spéciaux du Secrétaire général à se réunir régulièrement, éventuellement aussi avec le Secrétaire général, afin de discuter de questions d'intérêt commun. UN :: ينبغي للفريق العامل أن يشجع الممثلين الخاصين للأمين العام في أفريقيا على عقد اجتماعات دورية، ربما بمشاركة الأمين العام أيضا، لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Le Secrétaire général y est prié de proposer une série de questions d'intérêt commun ayant un rapport avec l'élaboration d'un agenda pour le développement. UN ويطلب في مشروع القرار إلى اﻷمين العام أن يقترح سلسلة من المسائل ذات الاهتمام المشترك والتي لها علاقة بوضع خطة للتنمية.
    Des groupes ou des comités de titulaires de mandat devraient également avoir la possibilité de débattre de questions d'intérêt commun. UN كما ينبغي أن تتاح للجماعات أو لأفرقة الإجراءات الخاصة فرصة لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    7. Se félicite des efforts faits par les secrétariats des deux organisations pour renforcer leurs échanges d'informations ainsi que leur coordination et leur coopération à propos de questions d'intérêt commun dans le domaine politique, ainsi que des consultations qu'ils poursuivent en vue d'affiner les modalités de cette coopération; UN ٧ - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لزيادة تطوير آليات ذلك التعاون؛
    La FORDEPRENU et la mission-antenne de l'Organisation pour la sécurité et la coopération en Europe (OSCE) à Skopje ont continué de collaborer étroitement à l'étude de questions d'intérêt commun. UN وواصلت القوة وبعثة رصد انتشار الحرب القائمة في سكوبيي والتابعة لمنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا التعاون الوثيق القائم بينهما بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Je suis ravi d'être à Madrid et il importe que de bons amis et de solides alliés comme l'Espagne et le Royaume-Uni se réunissent comme nous le faisons en ce moment pour discuter de questions d'intérêt commun. UN فمن دواعي سروري أن أكون في مدريد. ومن المهم أن يلتقي صديقان حميمان وحليفان قويان، كاسبانيا والمملكة المتحدة، بهذه الطريقة لبحث المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    En mars 2013, il a rencontré les autorités mauritaniennes, avec lesquelles il s'est entretenu de questions d'intérêt commun. UN وفي آذار/مارس 2013، اجتمع مع السلطات الموريتانية لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    En Thaïlande, les dignitaires religieux des différentes confessions se réunissent tous les mois pour discuter de questions d'intérêt commun et renforcer la coopération et l'entente mutuelle entre personnes de religions différentes. UN وفي تايلند، يلتقي القادة الدينيون من مختلف الأديان كل شهر لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك وتعزيز التعاون والتفاهم المتبادل بين الناس من مختلف الأديان.
    C'est pourquoi elle encourage la création, dans la région, d'organismes au sein desquels des experts en matière de police, de douanes, de défense et de sécurité débattent de questions d'intérêt commun en vue de leur apporter une solution. UN وبناء على كل ما تقدم، تشجع الجماعة إقامة هيئات إقليمية تضم خبراء من شتى الاختصاصات، كالشرطة والجمارك والدفاع والأمن، من أجل مناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك والتوصل إلى حلول للمشاكل المشتركة.
    Pendant cette période, la MONUG a continué de rencontrer régulièrement la force de maintien de la paix de la Communauté d'États indépendants et la partie géorgienne pour discuter de questions d'intérêt commun. UN وخلال هذه الفترة، واصلت البعثة الاجتماع بانتظام مع قوات حفظ السلام التابعة لرابطة الدول المستقلة والجانب الجورجي لمناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Ces visites ont permis de renouveler les excellents rapports qu'entretient le Représentant avec les autorités de ces pays et de discuter de questions d'intérêt commun. UN وسمحت هاتان الزيارتان بتجديد العلاقات الممتازة التي تجمع الممثل بسلطات هذين البلدين ومناقشة المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Le Groupe se félicite de la poursuite de la coopération entre le Conseil, la Commission de la fonction publique internationale et le Corps commun d'inspection, s'agissant de questions d'intérêt commun. UN وأضاف أن المجموعة ترحب باستمرار التعاون بين مجلس الرؤساء التنفيذيين ولجنة الخدمة المدنية الدولية ووحدة التفتيش المشتركة بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك.
    Les deux organisations ont continué à tenir des consultations régulières, en particulier au niveau du Département des affaires politiques et de la Mission permanente d'observation de l'OCI auprès de l'Organisation des Nations Unies sur un certain nombre de questions d'intérêt commun. UN وتواصل المنظمتان عقد مشاورات منتظمة، خاصة على مستوى إدارة الشؤون السياسية وبعثة المراقبة الدائمة لمنظمة المؤتمر الإسلامي لدى الأمم المتحدة، بشأن عدد من القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    Les participants traitent de questions d'intérêt commun et soulignent l'importance des obligations redditionnelles en matière informatique à tous les échelons de l'organisation. UN ويتناول الاجتماع القضايا ذات الاهتمام المشترك ويؤكد على أهمية المساءلة في ميدان تكنولوجيا المعلومات في جميع وحدات المنظمة.
    En mars 2013, il avait rencontré les autorités mauritaniennes, avec lesquelles il s'était entretenu de questions d'intérêt commun. UN وفي شهر آذار/مارس 2013، اجتمع بالسلطات الموريتانية لمناقشة القضايا ذات الاهتمام المشترك.
    6. Se félicite des efforts faits par les secrétariats des deux organisations pour renforcer leurs échanges d'informations ainsi que leur coordination et leur coopération à propos de questions d'intérêt commun dans le domaine politique, ainsi que des consultations qu'ils poursuivent en vue d'affiner les modalités de cette coopération; UN ٦ - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين في تعزيز تبادل المعلومات، والتنسيق والتعاون بينهما في مجالات الاهتمام المشترك في الميدان السياسي، وفي المشاورات الجارية بينهما لتطوير آليات ذلك التعاون؛
    Le Conseil encourage le Secrétaire général à étudier l'idée de revitaliser la Commission de coordination et de créer des groupes d'experts chargés de questions d'intérêt commun. UN ويشجع المجلس اﻷمين العام على استكشاف فكرة إعادة تنشيط لجنة التنسيق وإنشاء أفرقة خبراء بشأن المسائل موضع الاهتمام المشترك.
    Des experts suisses et des représentants de l'équipe de surveillance se rencontrent régulièrement pour débattre de questions d'intérêt commun. UN ويجتمع كذلك خبراء سويسريون بانتظام مع ممثلي فريق الرصد لمناقشة القضايا محل الاهتمام المشترك.
    Cette Division encourage également le dialogue entre partenaires sociaux dans le privé par l'entremise de comités tripartites, qui traitent de questions d'intérêt commun. UN كما تشجع الشعبة الحوار بين أرباب العمل والعاملين عن طريق اللجان الثلاثية لمعالجة القضايا موضع الاهتمام المشترك.
    1.2.2 Réunions de haut niveau consacrées à l'examen de questions d'intérêt commun pour Belgrade et Pristina (2007/08 : 12; 2008/09 : 10; 2009/10 : 6) UN 1-2-2 اجتماعات على مستوى رفيع لمناقشة المسائل السياسية المتعلقة بالشواغل المشتركة بين بلغراد وبريشتينا (2007/2008: 12؛ 2008/2009: 10؛ 2009/2010: 6)
    Au cours de l'année écoulée, les participants à ces réunions ont examiné toute une série de questions d'intérêt commun, se fondant pour ce faire sur les rapports des groupes thématiques. UN وخلال العام الماضي، قامت كل دورة من دورات هذه الاجتماعات باستعراض مجموعة متنوعة من المسائل ذات الأهمية المشتركة بناء على تقارير الأفرقة العاملة الموضوعية.
    13. Se félicite que les secrétariats des deux organisations s'emploient à développer leurs échanges d'information, ainsi que leur coordination et leur coopération autour de questions d'intérêt commun dans le domaine politique et à arrêter les modalités pratiques de cette coopération ; UN 13 - ترحب بجهود أمانتي المنظمتين من أجل تعزيز تبادل المعلومات والتنسيق والتعاون بينهما في المجالات التي تحظى باهتمام مشترك في الميدان السياسي وتطوير الطرائق العملية لهذا التعاون؛
    Les Ministres britanniques et les dirigeants de ces territoires se concertent régulièrement sur toute une série de questions d'intérêt commun. UN والحوار منتظم بين وزراء الحكومة البريطانية وقادة الأقاليم بشأن طائفة واسعة من المسائل التي تهم الطرفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more