"de questions en suspens" - Translation from French to Arabic

    • من القضايا المعلقة
        
    • المسائل العالقة
        
    • من المسائل المتبقية
        
    • مسائل معلقة
        
    • في بقية المسائل المعلَّقة
        
    Un groupe consultatif a été également mis en place à la fin de 2007 ans pour examiner cette proposition et formuler des recommandations sur un certain nombre de questions en suspens. UN وأنشئ أيضا فريق استشاري في أواخر عام 2007 للنظر في هذا الاقتراح وتقديم توصيات بشأن عدد من القضايا المعلقة.
    Selon les informations préliminaires, il semblerait toutefois que les parties aient encore à s'entendre sur un certain nombre de questions en suspens avant que de réels progrès puissent être accomplis sur la voie d'un règlement à la question litigieuse de Prevlaka. UN إلا أنه يبدو من المعلومات اﻷولية أنه يتعين على الطرفين التوصل إلى اتفاق حول عدد من القضايا المعلقة قبل التمكن في نهاية اﻷمر من تحقيق تقدم حقيقي بشأن تسوية مسألة بريفلاكا المتنازع عليها.
    Le Groupe de travail a estimé que de nouvelles mesures concrètes devaient être prises de toute urgence, surtout par les pouvoirs publics, et a recensé un certain nombre de questions en suspens qui nécessitent une étude plus poussée et dont quelques-unes sont prises en compte dans les conclusions et mesures proposées par le Secrétaire général. UN وأعرب الفريق عن رأي مؤداه أنه يلزم اتخاذ تدابير اضافية محددة، لا سيما من قبـــل الحكومات، بوصفها تدابيـــر ذات أولوية عاجلة. وقام بتحديد عدد من القضايا المعلقة التي تقتضي المزيد من الاهتمام، ومنها ما ورد في الاستنتاجات وخيارات العمل التي بيﱠنها اﻷمين العام.
    Les parties ont donc convenu de résilier leur accord de distribution et ont conclu une convention de résiliation pour résoudre un certain nombre de questions en suspens. UN وبناء عليه، اتفق الطرفان على إنهاء اتفاق التوزيع وأبرما اتفاقا للإنهاء بغرض حل عدد من المسائل العالقة.
    Grâce à un travail intensif, il a été possible de résoudre nombre de questions en suspens concernant les projets de réglementation, en particulier les questions environnementales qui préoccupaient de nombreuses délégations lors de sessions précédentes. UN وقد أمكن نتيجة للعمل المكثف حل العديد من المسائل المتبقية فيما يتعلق بمشروع النظم تلك، وخاصة المسائل البيئية التي كانت من بين شواغل العديد من الوفود خلال دورات سابقة.
    L'Union européenne se réjouit à cet égard que l'application du Protocole additionnel et de mesures de transparence allant au-delà de cet instrument aient permis à l'Agence internationale de l'énergie atomique de conclure qu'il n'y avait plus de questions en suspens concernant la vérification en Libye et que les inspections pouvaient y être poursuivies selon un mode de routine. UN وفي هذا السياق، يرحب الاتحاد الأوروبي بحقيقة أن تنفيذ البروتوكول الإضافي وتدابير الشفافية التي تتجاوز ذلك الصك مكن الوكالة الدولية للطاقة الذرية من التوصل إلى أنه لم تعد هناك مسائل معلقة بخصوص التحقق في ليبيا، وأنه يمكن إجراء عمليات التفتيش بطريقة روتينية.
    Examen de questions en suspens UN النظر في بقية المسائل المعلَّقة
    Tout en se félicitant des réponses apportées par l'État partie, le Comité lui a demandé de faire figurer dans son prochain rapport périodique, attendu depuis novembre 2011, des renseignements complémentaires sur un certain nombre de questions en suspens. UN وبينما رحبت اللجنة بالردود الواردة من الدولة الطرف، فإنها طلبت إليها أن تزودها، في تقريرها الدوري القادم الذي تأخر موعد تقديمه منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011، بمعلومات إضافية عن عدد من القضايا المعلقة.
    Nous notons aussi qu'il existe encore un certain nombre de questions en suspens, mais nous sommes satisfaits des progrès importants qui ont été réalisés dans le cadre des négociations du Groupe spécial et nous tenons à souligner que le principe de négociation du texte évolutif constitue de fait la méthode à suivre pour régler par consensus les questions en suspens. UN وبينما نلاحظ أيضا أنه ما زال يوجد عدد من القضايا المعلقة التي يلزم حلها، فإننا راضون عن التقدم الكبير الذي تحقق في مفاوضات الفريق المخصص، ونرغب في التأكيد على أن مبدأ التفاوض على النص المتداول يتيح منهجية لحل القضايا المعلقة عن طريق توافق الآراء.
    Le Président et le Vice-Premier Ministre ont examiné les résultats de la réunion technique. Le Président a souligné qu'il était important de résoudre le petit nombre de questions en suspens et il a engagé l'Iraq à apporter des clarifications nécessaires ainsi que des éléments de preuve vérifiables. UN وناقش رئيس اللجنة ونائب رئيس الوزراء نتائج اجتماع المستوى التقني، حيث أكد رئيس اللجنة على أهمية حل العدد المحدود من القضايا المعلقة وحث العراق على تقديم التوضيحات الضرورية مشفوعة باﻷدلة القابلة للتحقق.
    26. Dans les négociations en cours sur les services, des pays ont formulé des propositions pour résoudre un certain nombre de questions en suspens concernant les services audiovisuels, notamment les subventions à la culture et les mécanismes de sauvegarde en matière culturelle. UN 26- وفي المفاوضات الجارية بشأن الخدمات، قدمت بعض البلدان مقترحات لتناول عدد من القضايا المعلقة المتعلقة بالخدمات السمعية البصرية، من بينها المعونات وآليات الحماية الثقافية.
    Il a réussi à parvenir à un accord sur un grand nombre de questions en suspens. UN وأحرز الفريق العامل تقدما طيبا في جهوده من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن عدد من المسائل العالقة.
    S'agissant de questions en suspens comme celle d'un passif persistant, l'UNOPS s'emploie à y trouver une solution définitive. UN ويجري العمل على المسائل العالقة ذات الصلة بالتزامات سابقة للتوصل إلى تسويتها بصورة نهائية.
    Elle s'est également penchée sur un certain nombre de questions en suspens concernant les modalités de l'étude et a décidé que celle-ci débuterait le 1er juillet 2004, comme il avait été prévu. UN كذلك تناولت اللجنة عددا من المسائل المتبقية المتصلة بأساليب الدراسة وقررت أن تبدأ الدراسة في موعدها المقرر وهو 1 تموز/يوليه 2004.
    165. Le présent rapport porte également sur 19 réclamations palestiniennes tardives de la catégorie < < C > > qui n'ont pas pu être prises en compte dans le quatrième et dernier rapport du Comité chargé des réclamations palestiniennes en raison de questions en suspens. UN 165- هناك 19 " مطالبة فلسطينية متأخرة " من الفئة " جيم " مدرجة في هذا التقرير. وهذه المطالبات لم يتسن إدراجها في التقرير الرابع والأخير للفريق المعني بالمطالبات الفلسطينية نظراً لوجود مسائل معلقة فيها.
    B. Examen de questions en suspens UN باء- النظر في بقية المسائل المعلَّقة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more