"de quitter tout pays" - Translation from French to Arabic

    • في مغادرة أي بلد
        
    • الفرد في مغادرة بلده
        
    • في مغادرة بلد
        
    • في أن يغادر أي بلد
        
    Droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays UN الحق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده الأصلي، والعودة إليه
    Droit de l'individu de quitter tout pays y compris le sien et de retourner dans son pays UN حق الشخص في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده وفي العودة إلى بلده
    D'autres droits susceptibles de dérogation sont notamment la liberté de circulation et le droit qu'a toute personne de quitter tout pays, y compris le sien. UN وهناك حقوق قابلة للانتقاص تشمل حق الحرية في الحركة وحق كل شخص في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده.
    Cet article dispose : < < Toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays. UN وتنص هذه المادة على ما يلي: ' لكل شخص الحق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده كما أن له الحق في العودة إلى بلاده.
    2.2 L'auteur a fait appel contre la décision de l'ambassade auprès du tribunal administratif provincial d'Uusimaa, en invoquant son droit de quitter tout pays. UN ٢-٢ وقد استأنف صاحب البلاغ قرار السفارة أمام المحكمة اﻹدارية في ولاية أووسيما، محتجا بحقه في مغادرة أي بلد.
    En conséquence, dans le cas d'espèce, le Comité constate que les restrictions imposées au droit qu'a l'auteur de quitter tout pays sont conformes au paragraphe 3 de l'article 12 du Pacte. UN لذلك فإن اللجنة، تجد في ظروف هذه القضية، أن القيود الموضوعة على حق صاحب البلاغ في مغادرة أي بلد تتفق مع الفقرة ٣ من المادة ٢١ من العهد.
    On ne peut invoquer la nécessité de protéger la sécurité nationale, l'ordre public ou la moralité publique pour justifier le refus de délivrer un passeport comme moyen de restreindre la liberté qu'a une personne de quitter tout pays. UN وليس من الضروري أيضاً، حماية لﻷمن الوطني والنظام العام أو اﻵداب العامة، استخدام رفض منح جواز سفر لفرض قيود على حرية الشخص في مغادرة أي بلد لمثل هذه اﻷغراض.
    69. La liberté pour toute personne de quitter tout pays, y compris le sien, n'est pas expressément prévue dans la Constitution. UN ٩٦- إن مسألة حرية الشخص في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده غير منصوص عليها على وجه التخصيص في الدستور.
    ii) Le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays UN `2` الحق في مغادرة أي بلد - بما في ذلك بلده، وكذلك حق العودة إلى بلده
    On peut prévoir que les sujets abordés, qui comprendront les disparitions forcées ou involontaires, le droit et les responsabilités des particuliers, groupes et organes de promouvoir et protéger les droits de l'homme et libertés fondamentales universellement reconnus et le droit de quitter tout pays et de retourner dans son propre pays, donnent lieu à la fixation de normes. UN ويمكن توقع أن يعالج وضع المعايير مواضيع مثل حالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي، وحق اﻷفراد والجماعات وهيئات المجتمع في تعزيز وحماية حقوق الانسان والحريات اﻷساسية المعترف بها عالميا ومسؤوليتهم عن ذلك، والحق في مغادرة أي بلد والعودة الى البلد الذي ينتمي اليه الشخص.
    Liberté de circulation et droit de choisir librement sa résidence : droit de quitter tout pays (article 12) UN حريـة التنقـل واختيـار مكان الاقامة والحق في مغادرة أي بلد )المادة ١٢(
    La Déclaration universelle des droits de l'homme reconnaît également que < < toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien > > . UN ويقر الإعلان العالمي لحقوق الإنسان أيضا بأنه " لكل فرد حق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده " .
    h) Droit de quitter tout pays (art. 12, par. 2, du Pacte) UN (ح) الحق في مغادرة أي بلد (الفقرة 2 من المادة 12 من العهد)
    Il y a notamment le droit à l'égalité de traitement devant les tribunaux, le droit de participer aux élections, de voter et de s'y présenter, le droit à la liberté de circulation et de résidence, le droit de quitter tout pays et de revenir dans son propre pays, la liberté de pensée, de conscience et de religion et le droit d'accès à tous lieux ou services destinés à l'usage du public. UN وتشمل هذه الحقوق الحق في المساواة في المعاملة أمام المحاكم، وحق الاشتراك في الانتخابات اقتراعاً وترشيحاً، والحق في حرية الحركة والإقامة، والحق في مغادرة أي بلد والعودة إلى البلد الأصلي، والحق في حرية الفكر والضمير والدين، والحق في دخول أي مكان أو مرفق مخصص لاستخدام العامة.
    3.3 Le requérant note que toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme, et que le simple exercice de ce droit fondamental ne doit pas donner lieu à un traitement inhumain et dégradant tel que celui auquel il a été soumis. UN 3-3 ويلاحظ صاحب البلاغ أن لكل فرد الحق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده، كما هو مكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن مجرد التمتع بهذا الحق الأساسي ينبغي ألا يجر عليه التعرض لمعاملة لا إنسانية ومهينة كالتي تعرض لها.
    3.3 Le requérant note que toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, conformément à la Déclaration universelle des droits de l'homme, et que le simple exercice de ce droit fondamental ne doit pas donner lieu à un traitement inhumain et dégradant tel que celui auquel il a été soumis. UN 3-3 ويلاحظ صاحب البلاغ أن لكل فرد الحق في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده، كما هو مكرس في الإعلان العالمي لحقوق الإنسان، وأن مجرد التمتع بهذا الحق الأساسي ينبغي ألا يجر عليه التعرض لمعاملة لا إنسانية ومهينة كالتي تعرض لها.
    Dans son rapport final du 20 juin 1988 sur < < Le droit de chacun de quitter tout pays, y compris le sien propre, et d'y retourner > > , destiné au Conseil économique et social et à la Commission des droits de l'homme, M. Mubanga-Chipoya développe un point de vue similaire en affirmant qu'un ressortissant d'un État peut être expulsé de son propre pays, avec le consentement du pays d'accueil. UN وفي التقرير الذي أعده السيد موبانغا - شيبويا للمجلس الاقتصادي والاجتماعي ولجنة حقوق الإنسان عن " حق كل فرد في مغادرة أي بلد من البلدان، بما في ذلك وطنه، وفي العودة إليه " ، يعرب ذاك المقرر عن وجهة نظر مشابهة حيث يؤكد أن رعايا الدولة يمكن طردهم من بلدانهم شريطة موافقة البلدان المستقبلة.
    Article 5 d) ii) (Interdiction d'expulser un citoyen du Royaume de Bahreïn ou de lui refuser le droit d'y revenir, et aussi le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays dans les conditions prévues par la loi) UN الفقرة (د)`2` من المادة 5 - حظر إبعاد المواطن عن مملكة البحرين أو منعه من العودة إليها وكذلك حقه في مغادرة أي بلد بما في ذلك بلده وذلك وفق التنظيم الذي يصدر به قانون
    Le droit de quitter tout pays ne peut faire l'objet que des restrictions prescrites par la loi qui sont nécessaires pour protéger la sécurité nationale, l'ordre public, la santé ou la moralité publiques, ou les droits et libertés d'autrui, et qui sont compatibles avec les autres droits reconnus dans la présente Convention " . UN ولا يخضع الحق في مغادرة أي بلد إلا للقيود التي ينص عليها القانون والتي تكون ضرورية لحماية اﻷمن الوطني، أو النظام العام، أو الصحة العامة، أو اﻵداب العامة أو حقوق اﻵخرين وحرياتهم وتكون متفقة مع الحقوق اﻷخرى المعترف بها في هذه الاتفاقية " .
    3. Il est affirmé que le refus d'un passeport conformément au paragraphe 1 6) de l'article 9 de la loi sur les passeports est a) une sanction disproportionnée par rapport au délit de ne pas se présenter pour le service militaire; b) une violation du droit qu'a l'auteur, conformément à l'article 12 du Pacte, de quitter tout pays; et c) un châtiment qui n'est pas prescrit par la loi. UN ٣- قيل إن رفض إصدار جواز السفر عملاً بالفقرة الفرعية ١ )٦( من المادة ٩ من قانون الجوازات هو )أ( عقوبة غير متكافئة مع مخالفة عدم التقدم ﻷداء الخدمة العسكرية و )ب( انتهاك لحق صاحب البلاغ، بمقتضى المادة ٢١ من العهد، في مغادرة أي بلد و )ج( عقوبة غير منصوص عليها في القانون.
    D. Le droit de quitter tout pays et d'y retourner 189 - 193 35 UN دال- حق الفرد في مغادرة بلده والعودة إليه 189-193 39
    Le droit de quitter tout pays ne peut s'exercer que s'il s'accompagne de l'autorisation d'emporter ses biens. UN فالشخص لا يمكن أن يتمتع بشكل كامل بالحق في مغادرة بلد ما إذا لم يسمح له بأخذ ممتلكاته معه.
    M. Tapia (Chili) fait observer que son pays s’est prononcé en faveur du projet de résolution pour la même raison mais que le texte demeure sélectif puisqu’il n’incorpore pas l’alinéa 2 de l’article 13 de la Déclaration universelle des droits de l’homme qui stipule que «toute personne a le droit de quitter tout pays, y compris le sien, et de revenir dans son pays». UN ٢٩ - السيد تابيا )شيلي(: قال إن بلده أيد مشروع القرار لنفس اﻷسباب ولكن النص يظل انتقائيا ﻷنه لا يتضمــن الفقرة الفرعية ٢ من المــادة ١٣ من اﻹعلان العالمي لحقوق اﻹنسان التي تنص على أن " لكل شخص الحق في أن يغادر أي بلد بما في ذلك بلده والحق في العودة الى بلده " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more