"de règlement amiable" - Translation from French to Arabic

    • التسوية الودية
        
    • تسوية ودية
        
    • للتسوية الودية
        
    • تسويات ودية
        
    Le Comité a aussi noté que la procédure de règlement amiable engagée entre les parties n'avait pas abouti. UN ولاحظت اللجنة أيضاً عدم إنجاز إجراء التسوية الودية الذي شُرع فيه بين صاحبة البلاغ والدولة الطرف.
    Le Comité serait également favorable à ce qu'il soit indiqué que le Comité élaborera des règles précises visant à assurer un suivi approprié des processus de règlement amiable. UN وتودّ اللجنة أيضاً إدراج صياغة تمكِّنها من وضع قواعد محددة لإتاحة الإشراف المناسب على عمليات التسوية الودية.
    À mon sens, les efforts de règlement amiable ne sauraient donc être abordés de manière < < technique > > , isolée, détachée des causes du conflit. UN ومساعي التسوية الودية لا يمكن، في اعتقادي، تلمسها على نحو ' ' فني`` معزول وبعيد عن أسباب النزاع.
    En cas de règlement amiable, la Cour en publiait les termes dans un rapport annuel. UN وعندما تخلص القضية إلى تسوية ودية فإن شروط التسوية تصدر في تقرير سنوي.
    42. La solution consistant à interdire le recours à des contre-mesures et à suspendre toutes contre-mesures déjà prises, pendant la procédure de règlement amiable, paraît adéquate. UN ٤٢ - ويبدو أن حظر استخدام التدابير المضادة بينما يجري اتباع تسوية ودية ووقف أي تدابير مضادة اتخذت بالفعل هو حل سليم.
    La délégation béninoise a fait valoir qu'il s'agissait d'un système de règlement amiable. UN وقالت إن وفد بنن أفاد بأنها تمثل نظاماً للتسوية الودية.
    Le plaignant a maintenant indiqué la possibilité d'une nouvelle instance si la tentative de règlement amiable venait à échouer. UN أشار المُطالِب الآن إلى إمكانية المطالبة المقابلة إذا ما فشلت التسوية الودية.
    En 2008, le plaignant a fait savoir qu'il envisagerait d'engager une nouvelle instance si la tentative de règlement amiable venait à échouer. UN أشار الطالب إلى إمكانية المطالبة المقابلة إذا ما فشلت التسوية الودية.
    Le Comité note aussi que la procédure de règlement amiable engagée entre les parties n'a pas abouti. UN وتلاحظ اللجنة أيضاً عدم إنجاز إجراء التسوية الودية الذي باشره الطرفان.
    Suivi des constatations du Comité et des accords de règlement amiable UN متابعة آراء اللجنة واتفاقات التسوية الودية
    Suivi des constatations du Comité et des accords de règlement amiable UN متابعة آراء اللجنة واتفاقات التسوية الودية
    Suivi des constatations du Comité et des accords de règlement amiable UN متابعة آراء اللجنة واتفاقات التسوية الودية
    Initialement, le Gouvernement était disposé à négocier avec les Mayas sous les auspices de la Commission interaméricaine mais, après des mois d'efforts pour faire avancer les discussions, efforts qui n'ont abouti à rien, il a été mis fin à la procédure de règlement amiable. UN وأرادت الحكومة في بداية الأمر التفاوض مع شعب المايا تحت رعاية لجنة حقوق الإنسان للدول الأمريكية ولكن بعد عدة أشهر من الجهود التي لم تحرز أي تقدم في المناقشات، أنهيت عملية التسوية الودية.
    28. Suivi des constatations du Comité et des accords de règlement amiable 14 UN 28- متابعة آراء اللجنة واتفاقات التسوية الودية 17
    2. La procédure de règlement amiable est conduite avec le consentement des parties. UN 2- وتتخذ إجراءات التسوية الودية بناء على موافقة الأطراف.
    4. La procédure de règlement amiable est confidentielle et ne préjuge pas des documents soumis par les parties au Comité. UN 4- وتحاط إجراءات التسوية الودية بالسرية ولا تمس بالمعلومات التي تقدمها الأطراف إلى اللجنة.
    2. La procédure de règlement amiable se fonde sur le consentement des parties. UN 2- تتخذ إجراءات التسوية الودية بناء على موافقة الأطراف.
    Aucune communication écrite ou orale et aucune offre ou concession faite dans le cadre de la tentative de règlement amiable ne peut être utilisée contre l'autre partie dans la procédure devant le Comité. UN ولا يجوز أن تُستخدم ضد هذا الطرف أو ذاك في سياق إجراءات البت في البلاغ أمام اللجنة أي بيانات خطية أو شفوية يدلى بها ولا أي عرض أو تنازل يقدمان في إطار محاولة التوصل إلى تسوية ودية.
    En pratique, d'autres organes conventionnels peuvent suspendre l'examen d'une communication si les parties ont entamé une procédure de règlement amiable. UN ومن الناحية العملية، يمكن أن تنص الهيئات المنشأة بموجب معاهدات الأخرى على تعليق النظر في الرسائل الفردية إذا انخرطت الأطراف المعنية في تسوية ودية.
    2. Tout accord de règlement amiable met un terme à l'examen de la communication présentée en vertu du présent Protocole. UN 2- يعتبر كل اتفاق بشأن تسوية ودية بمثابة إنهاء للنظر في البلاغ بموجب هذا البروتوكول.
    Reconnaissant la valeur de la conciliation comme méthode de règlement amiable des différends qui surgissent dans les relations entre Etats, UN " تسليما منها بقيمة التوفيق بوصفه طريقة للتسوية الودية للمنازعات التي تنشأ في مجال العلاقات بين الدول،
    En outre, les États Membres n'étaient pas parvenus à un accord sur les modalités de mise en place d'un tel mécanisme de règlement amiable. UN وإضافة إلى ذلك، لا يوجد اتفاق عام بين الدول الأعضاء على الكيفية التي يمكن بها بدء العمل بآلية تسويات ودية من هذا القبيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more