"de règlement des litiges en ligne" - Translation from French to Arabic

    • تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    • لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر
        
    Il est trop tôt pour dire que l'arbitrage doit être la dernière étape de la procédure de règlement des litiges en ligne, alors que d'autres moyens de faire appliquer les résultats n'ont pas encore été examinés. UN ولا يزال من المبكر القول بأن التحكيم ينبغي أن يكون المرحلة الأخيرة من عملية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر في الوقت الذي تكون فيه سبل أخرى لإنفاذ العملية لم تدرس بعد.
    105. Il a été suggéré que la langue du contrat d'une opération électronique soit présumée être celle de la procédure de règlement des litiges en ligne. UN 105- واقتُرح خيار يقضي بأن تكون لغة العقد في المعاملات الإلكترونية هي اللغة المفترض استخدامها في إجراءات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    22. Une des difficultés mentionnées était la différence de langue entre les différents États et le fait que les utilisateurs de services de règlement des litiges en ligne devaient pouvoir communiquer efficacement dans leur propre langue durant la procédure. UN 22- وكان من بين التحديات المذكورة مشكلةُ الاختلافات اللغوية بين الدول وضرورة أن يكون مستعملو نظام تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر قادرين على التخاطب بلغاتهم بصورة فعّالة أثناء العملية.
    Plusieurs délégations ont décrit des modèles nationaux et régionaux de règlement des litiges en ligne et leurs caractéristiques. UN وقدّمت عدة وفود عرضا لنماذج وطنية وإقليمية لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر ولخصائص تلك النماذج.
    D'autres modèles de règlement des litiges en ligne au niveau national ont été présentés en tant qu'exemples à suivre. UN وعُرضت نماذج أخرى لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر على الصعيد الوطني واقتُرح الأخذ بها كأمثلة جيدة.
    47. Il a été suggéré pour contourner les obstacles mentionnés de limiter l'application du système de règlement des litiges en ligne à certains types de différends ne donnant pas lieu aux controverses susmentionnées et qui pourraient en fait constituer la majorité des cas. UN 47- وقُدِّم اقتراح لتفادي العقبات المذكورة مفاده أن يكون تطبيق نظام تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر قاصراً على أنواع معينة من المنازعات التي لا تثير ما نوقش من خلافات؛ وهذه قد تُمثل في الواقع غالبية الحالات.
    60. On s'est interrogé sur l'éventuelle responsabilité d'un prestataire de services de règlement des litiges en ligne pour ce qui est d'assurer l'échange rapide et en bonne et due forme des pièces pendant la procédure. UN 60- وطُرحت مسألة تتعلق بإمكانية تحميل مقدّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر مسؤولية ضمان تبادل المستندات بين الأطراف على النحو الصحيح وفي الوقت المناسب أثناء الإجراءات.
    64. Par ailleurs, dans un souci de rapidité, certains se sont dit favorables à une règle selon laquelle les tiers neutres seraient nommés par les prestataires de services de règlement des litiges en ligne. UN 64- وتوخّياً للسرعة أيضا، أبدى البعض تحبيذهم لقاعدة تقضي بأن يتولى مقدّم خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر تسمية الوسطاء المحايدين.
    69. L'impartialité des prestataires de services de règlement des litiges en ligne a été jugée tout aussi importante, du fait qu'ils pouvaient proposer ou nommer des tiers neutres et exercer une fonction de supervision de la procédure. UN 69- ورئي أنَّ حيادَ مقدِّمي خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر أمر مهم بنفس القدر، نظراً لأنهم قد يقترحون أو يعيّنون وسطاء محايدين ويمكن أن يكون لهم دور إشرافي على الإجراءات.
    87. Il a été généralement convenu que les parties devraient avoir le droit de se faire représenter ou aider par des tiers dans la procédure de règlement des litiges en ligne. UN 87- اتُّفق إجمالاً على أن يكون للطرفين الحق في أن يمثلهم أو يساعدهم في عملية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر طرف ثالث.
    En ce qui concerne l'accord des parties, il a été estimé que si une plate-forme de règlement des litiges en ligne spécifiait un lieu d'arbitrage et les parties choisissaient expressément d'utiliser cette plate-forme, elles acceptaient alors volontairement ce lieu. UN وفيما يتعلق بمسألة اتفاق الطرفين، ذُكر أنه إذا حَددت أيُّ مجموعة قواعد بشأن تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر مكاناً للتحكيم واختار الطرفان استخدام منصة إلكترونية لتسوية المنازعة بالاتصال الحاسوبي المباشر فسيكونان قد قبلا بذلك المكان طوعاً باختيارهما تلك المنصة الإلكترونية صراحة.
    Il a été souligné que la langue de la procédure devait être comprise de l'ensemble des consommateurs, le niveau de compréhension nécessaire n'étant pas le même selon qu'il s'agit de conclure des contrats par opérations électroniques ou de mener un processus de règlement des litiges en ligne. UN وشُدِّد على ضرورة أن يفهم المستهلك لغة الإجراءات، بسبب اختلاف مستوى الفهم اللازم لإبرام العقود بواسطة المعاملات الإلكترونية من جهة، والمستوى اللازم للاضطلاع بعملية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر من جهة أخرى.
    106. Il a été noté que dans les cas où la langue de la procédure n'était pas celle du consommateur, le processus de règlement des litiges en ligne devrait prévoir un moyen simple et facile pour le consommateur de comprendre le processus. UN 106- ولوحظ، في الحالات التي لا تكون فيها لغة الإجراءات هي لغة المستهلك، أنه ينبغي أن توفِّر عملية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر طريقة بسيطة وسهلة للمستهلك لكي يفهم العملية.
    111. Selon un autre avis, plusieurs prestataires de services de règlement des litiges en ligne pourraient être en concurrence, auquel cas les droits d'utilisation pourraient rester bas en raison des forces du marché. UN 111- وذهب رأي آخر إلى أنَّ مقدِّمي خدمات تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر قد يتنافسون للحصول على الأعمال، وقد تعمل قوى السوق في هذه الحالة على إبقاء التكاليف التي يتكبدها المستخدمون منخفضة.
    114. Une délégation a demandé instamment que le système de règlement des litiges en ligne soit autosuffisant et ne reçoive aucun financement extérieur, tout en étant efficace afin de pouvoir fonctionner à moindres frais. UN 114- وحثّ أحد الوفود على أن يكون نظام تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر مكتفيا ذاتيا وألا يحصل على أيِّ تمويل خارجي، وأن يكون فعّالا في الوقت نفسه ضمانا لتشغيله بأدنى تكلفة.
    b) Un projet de document énonçant les principes et les questions liées à la conception d'un système de règlement des litiges en ligne. UN (ب) صوغ وثيقة تحدّد ما ينطوي عليه تصميم نظام تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر من مبادئ وقضايا.
    Une distinction doit être faite entre les différends concernant les opérations entre entreprises et ceux concernant les opérations entre entreprises et consommateurs pour ce qui est de la question du recours à l'arbitrage dans la procédure de règlement des litiges en ligne. UN 13 - ومضى قائلا إن هناك حاجة إلى التمييز بين المنازعات بين منشأة تجارية وأخرى، والمنازعات بين المنشآت التجارية والمستهلكين فيما يتعلق بمسألة التحكيم في إطار عملية تسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر.
    Exemples de modèles et systèmes de règlement des litiges en ligne (A/CN.9/WG.III/WP.105, par. 5 à 10) UN أمثلة نماذج ونظم لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر (الفقرات 5-10 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.105)
    Enfin, il a été souligné qu'un processus efficace et rapide de règlement des litiges en ligne contribuerait à ce que les parties respectent les sentences. UN وأخيرا، شُدِّد على أنَّ الاضطلاع بعملية فعّالة وفي الوقت المناسب لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر من شأنه أن يسهم في امتثال الطرفين للقرارات.
    À cet égard, on a fait observer que le Groupe de travail devrait examiner en quoi un nouveau système de règlement des litiges en ligne s'écarterait des mécanismes classiques de règlement des conflits. UN وفي هذا الصدد، ذُكر أنه سيكون على الفريق العامل أن ينظر في الكيفية التي سوف يختلف بها نظام جديد لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر عن آليات تسوية المنازعات التقليدية.
    B. Exemples de modèles et systèmes de règlement des litiges en ligne (A/CN.9/WG.III/WP.105, par. 5 à 10) UN باء- أمثلة نماذج ونظم لتسوية المنازعات بالاتصال الحاسوبي المباشر (الفقرات 5-10 من الوثيقة A/CN.9/WG.III/WP.105)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more