"de rééchelonnement de la dette" - Translation from French to Arabic

    • إعادة جدولة الديون
        
    • لإعادة جدولة الديون
        
    • لتسوية الديون
        
    En outre, l'Allemagne a participé à des accords multilatéraux de rééchelonnement de la dette avec des pays en développement sur la base de crédits commerciaux. UN وعلاوة على ذلك، شاركت ألمانيا في ترتيبات إعادة جدولة الديون المتعددة اﻷطراف مع البلدان النامية نتيجة القروض التجارية.
    11. Les programmes d'ajustement structurel et les processus de rééchelonnement de la dette ne peuvent donner de résultats définitifs s'ils ne s'accompagnent pas d'une transformation des mécanismes qui régissent les relations économiques mondiales. UN ١١ - واستطرد يقول إن برامج التكيف الهيكلي وعمليات إعادة جدولة الديون لا يمكن أن تفضي الى حلول دائمة ما لم تكن مصحوبة بتغيير جذري في اﻵليات التي تحكم العلاقات الاقتصادية الدولية.
    La dette envers les créanciers bilatéraux officiels a également été restructurée sur la base de modalités plus favorables, le Club de Paris ayant adopté une séries d’initiatives offrant de meilleures conditions de rééchelonnement de la dette restructurable. UN كما أعيدت هيكلة الديون المستحقة للمانحين الثنائيين الرسميين بشروط أكثر ملاءمة حيث اعتمد نادي باريس سلسلة من المبادرات التي تقدم التساهلات المتزايدة على إعادة جدولة الديون المستحقة.
    Depuis le lancement du NEPAD en 2001, l'Italie a annulé les dettes de 20 pays africains et signé des accords bilatéraux de rééchelonnement de la dette avec six autres pays d'Afrique. UN ومنذ إطلاق الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا في عام 2001، منحت إيطاليا إلغاء ديون 20 بلدا أفريقيا ووقعت اتفاقات ثنائية لإعادة جدولة الديون مع ستة بلدان أفريقية.
    Les sanctions seront levées d'office et avec effet immédiat dès que le pays membre concerné se sera acquitté entièrement de sa dette, aura conclu des accords portant cession de créances pour l'ensemble de sa dette ou aura conclu un accord de rééchelonnement de la dette. UN ترفع العقوبات تلقائيا وبأثر فوري حالما يدفع البلد العضو المعني ديونه للاتحاد أو يبرم اتفاقات إحالة تغطي كامل الدين أو اتفاقا لإعادة جدولة الديون.
    Plusieurs participants ont soulevé la question de la prévisibilité juridique du réaménagement de la dette et ont préconisé la mise en place d'un mécanisme international de rééchelonnement de la dette. UN وأثار عدة مشاركين مسألة القدرة على التنبؤ القانونية في مجال إعادة هيكلة الديون، ودعوا إلى إقامة آلية لتسوية الديون.
    On reconnaît que même avec des politiques économiques saines et la pleine mise en oeuvre des arrangements de rééchelonnement de la dette, les pays en développement continuent de supporter un fardeau écrasant du service de la dette. UN ومن المعترف به أنه حتى مع انتهاج سياسات اقتصادية سليمة ومع التقدير الكامل لترتيبات إعادة جدولة الديون التي اتخذت، ما زالت البلدان النامية تواجه عبء خدمة الديون الذي لا قبل لها به.
    Si l'accès à ce type de crédit à court terme devient hasardeux pour cause de crise financière, les gouvernements peuvent accorder un traitement préférentiel au financement du commerce dans le cadre d'accords de rééchelonnement de la dette. UN وقد تعتبر هذه التسهيلات الائتمانية القصيرة الأجل هشة لا سيما فيما بعد الأزمات المالية، إلا أن الحكومات تخص في بعض الحالات تمويل التجارة بمعاملة تفضيلية في اتفاقات إعادة جدولة الديون.
    e iii) Accord de rééchelonnement de la dette UN (هـ) `3 ' اتفاق إعادة جدولة الديون
    Une proportion très importante de la dette extérieure du Chili, pendant la fin des années 70 et le début des années 80, a été accumulée par des banques et des entreprises privées, sans garantie du gouvernement. " Ces dettes privées ont été incluses dans l'opération de rééchelonnement de la dette négociée entre l'Etat chilien et le Comité consultatif pour le Chili de banques étrangères. UN وكان الجزء اﻷكبر من ديون شيلي الخارجية في أواخر السبعينات وأوائل الثمانينات قد تراكم من جانب المصارف والشركات الخاصة وبدون ضمانات من الحكومة. " وكانت تلك الديون الخاصة قد أُدرجت في إعادة جدولة الديون التي دارت حولها مفاوضات بين دولة شيلي واللجنة الاستشارية للمصارف اﻷجنبية المعنية بشيلي.
    L'annonce de la défaillance a été suivie par une réunion du Club de Paris en avril 2009 et cette réunion a conclu un accord de rééchelonnement de la dette et de réduction de la valeur actualisée nette de celle-ci (voir A/64/167, par. 38). UN وعقب هذا العجز عن السداد، عُقد اجتماع لنادي باريس في نيسان/أبريل 2009، وأدى إلى اتفاق ينطوي على إعادة جدولة الديون وتخفيض القيمة الحالية الصافية (انظر A/64/167، الفقرة 38).
    45. M. GUERRERO (Philippines) dit que de nombreux pays ont bénéficié de plans de rééchelonnement de la dette, y compris les Philippines, mais que cela n'a pas permis de résoudre l'ensemble du problème de la dette extérieure. UN ٤٥ - السيد غويرو )الفلبين(: قال إن مخططات إعادة جدولة الديون وإن كانت قد أفادت بلدانا عديدة، ومنها الفلبين، فإنها لم تحل مشكلة الديون الخارجية في مجموعها.
    Durant le deuxième semestre de 2001 et le premier de 2002, sept PPTE ont conclu de nouveaux accords sur le rééchelonnement ou la restructuration de leur dette; trois d'entre eux avaient atteint leur point d'achèvement et ont obtenu une réduction de leur endettement en vertu de l'Initiative de Cologne (PPTE renforcée), ce qui marque en principe la fin de l'exercice de rééchelonnement de la dette dans le cadre du Club de Paris. UN فخلال النصف الثاني من عام 2001 والنصف الأول من عام 2002 أبرمت سبعة من البلدان الفقيرة المثقلة بالديون اتفاقات جديدة لإعادة جدولة ديونها أو إعادة هيكلتها؛ وحصلت ثلاثة منها بلغت نقطة الإكمال على خفض لحجم ديونها بموجب مبادرة كولونيا (المبادرة المعززة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون)، الأمر الذي يشير مبدئيا إلى خروجها من عملية إعادة جدولة الديون التي يجريها نادي باريس.
    C'est pourquoi l'approche d'Évian adoptée par le Club de Paris part de l'analyse du degré d'endettement tolérable du Fonds monétaire international pour établir les modalités de rééchelonnement de la dette. UN وهكذا، فإن نهج إيفيان الذي ينتهجه نادي باريس يعتمد في تحديد شروطه لإعادة جدولة الديون على التحليل الذي يجريه صندوق النقد الدولي بشأن القدرة على تحمل الدين.
    En raison d'un nouveau programme du FMI, le nouvel accord de rééchelonnement de la dette a été conclu avec les créanciers du Club de Paris aux conditions de Cologne. UN ونتيجة لبرنامج جديد لصندوق النقد الدولي، تم التوصل إلى اتفاق جديد لإعادة جدولة الديون مع دائني نادي باريس بناء على شروط كولونيا.
    En 1977, la CNUCED appelait à l'élaboration de principes clairs en matière de rééchelonnement de la dette (TD/AC 2/9). UN ففي عام 1977، دعا مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية (الأونكتاد) إلى وضع مبادئ واضحة لإعادة جدولة الديون (TD/AC.2/9).
    47. En dépit des accords successifs de rééchelonnement de la dette extérieure auprès du Club de Paris depuis 1981, le problème de l'endettement de Madagascar reste entier. UN 47- رغم الاتفاقات المتتالية لإعادة جدولة الديون الخارجية لدى نادي باريس منذ عام 1981، لم يحدث أي تغيير في مشكلة مديونية مدغشقر.
    Son gouvernement se félicite des discussions sur un nouveau mécanisme international de rééchelonnement de la dette permettant de mettre en place un mécanisme plus équitable, plus prévisible et fondé sur des règles. UN وترحب حكومته بالمناقشات بشأن آلية دولية جديدة لتسوية الديون من أجل إنشاء آلية أكثر إنصافاً، ويمكن التنبؤ بها بدرجة أكبر، وقائمة على القواعد.
    Comme le reconnaît le Consensus de Monterrey de la Conférence internationale sur le financement du développement, un mécanisme international de rééchelonnement de la dette serait nécessaire pour restructurer les dettes qui ne sont pas viables d'une façon opportune et efficace, afin de réduire au minimum l'aléa moral et promouvoir le partage équitable des coûts. UN وحسبما هو معترف به في توافق آراء مونتيري للمؤتمر الدولي لتمويل التنمية، يلزم إيجاد آلية دولية لتسوية الديون تعنى بإعادة هيكلة الديون التي لا يمكن تحملها بطريقة تتسم بالكفاءة وحسن التوقيت، للتقليل إلى أدنى حد من الخطر المعنوي والتشجيع على تحمل العبء بالعدل.
    Elle a souligné combien il importait de conclure rapidement le Cycle de négociations commerciales multilatérales de Doha, d'accroître les dons et les prêts concessionnels afin d'assurer la viabilité de la dette, et de mettre en place un mécanisme international de rééchelonnement de la dette qui soit équitable et bien conçu. UN وأكدت على الطابع الهام والملح لإنجاز جولة الدوحة للمفاوضات التجارية المتعددة الأطراف، وضرورة توفير قدر أكبر من المنح والقروض التساهلية لكفالة القدرة على تحمل الدين ولإيجاد آلية دولية منصفة ومنظمة لتسوية الديون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more