"de réélection" - Translation from French to Arabic

    • إعادة الانتخاب
        
    • إعادة انتخابهم
        
    • إعادة انتخاب
        
    • إعادة إنتخاب
        
    • إعادة انتخابه
        
    • إعادة الإنتخاب
        
    • انتخابك
        
    La représentante de la Chine a déclaré que sa délégation était en faveur d'une limitation des possibilités de réélection. UN وقالت ممثلة الصين إن وفدها يؤيد فكرة فرض تقييدات معينة على إعادة الانتخاب.
    La durée des mandats et les modalités de réélection seraient à négocier; UN وينبغي أن تتقرر في المفاوضات طول فترة العضوية وكذلك طرائق إعادة الانتخاب.
    Nous sommes uniquement favorables à un accroissement du nombre de membres non permanents du Conseil, avec une possibilité de réélection. UN إننا لن نؤيد سوى زيادة عدد الأعضاء غير الدائمين في المجلس، مع إمكانية إعادة انتخابهم.
    f) Mandat et possibilités de réélection immédiate des membres non permanents. UN )و( مدة عضوية اﻷعضاء غير الدائمين وإمكانية إعادة انتخابهم فورا
    Le Groupe d’experts note que Mme Wesseh avait précédemment rempli les fonctions de chef de cabinet de Mme Johnson-Sirleaf et de directrice de sa campagne de réélection à la présidence, en 2011; quant à M. Gbedze, c’est un homme d’affaires libérien. UN ويلاحظ الفريق أن مدينا ويصا كانت تشغل في السابق منصب مدير ديوان الحكومة، وكذلك رئيسة حملة إعادة انتخاب الرئيسة جونسون سيرليف في عام 2011 ؛ أما السفير جون غبيدزي فهو رجل أعمال ليبري.
    Le Comité de réélection du président ? Open Subtitles أي لجنة يا سيدي؟ لجنة إعادة إنتخاب الرئيس
    Par la suite, le CCASIP a appris que le Président de la CFPI craignait de compromettre ses chances de réélection en acceptant une discussion sur le fond de la question, car cela ne manquerait pas d'entraîner la nécessité d'apporter des corrections coûteuses aux erreurs les plus flagrantes de la méthode révisée. UN وعلم اتحاد رابطات الموظفين المدنيين الدوليين فيما بعد أن رئيس اللجنة كان يخشى أن يعـرض للخطـر حظوظ إعادة انتخابه لـو قبـل بإجـراء مناقشــة موضوعية لهذه المسألة إذ لا بد من أن يعني ذلك ضمنـا إجــراء تصحيحـات مكلفـة ﻷفـدح اﻷخطــاء فـي المنهجية المنقحة.
    Cinquièmement, en vue de donner un plus grand pouvoir aux États Membres dans la sélection des membres non permanents du Conseil sans limiter les possibilités pour les petits pays d'être membres du Conseil, nous sommes d'avis d'exempter les membres non permanents de l'interdiction de réélection. UN خامسا، حتى تُعطى الدول اﻷعضاء نفوذا أكبر بشأن اختيار أعضاء المجلس غير الدائمين دون تقييد الفرصة أمام البلدان الصغيرة لتكون أعضاء بالمجلس، نؤيد إعفاء المقاعد غير الدائمة من حظر إعادة الانتخاب.
    Le Rapporteur spécial constate avec satisfaction que, dans certains cas, des membres d'une même formation ou coalition ont immédiatement condamné le recours à des fins de réélection à une rhétorique populiste qui prenait pour cible les migrants et les minorités et en faisait des boucs émissaires. UN ويلاحظ المقرر الخاص بسرور أن أعضاء الحزب أو التحالف ذاته سارعوا، في بعض الحالات، إلى التنديد بالخطاب الشعبوي المستخدم وباتخاذ المهاجرين والأقليات أكباش فداء لضمان إعادة الانتخاب.
    19. À l'issue du processus de réélection, le Comité a déterminé, par consensus, la composition de son Bureau. UN 19- وعقب عملية إعادة الانتخاب هذه، اختير أعضاء المكتب بتوافق آراء أعضاء اللجنة.
    Il y a de nombreuses résolutions citées dans le rapport qui nous aideront à établir des procédures et à définir les paramètres importants pour ce poste, notamment la durée du mandat et les possibilités de réélection. UN فهناك قرارات عديدة مذكورة في التقرير، تساعدنا على وضع الإجراءات وتحديد المعايير الهامة لهذا المنصب، بما فيها طول فترة الولاية وإمكانية إعادة الانتخاب.
    vi) Possibilité de réélection UN `6` إمكانية إعادة الانتخاب
    — durée du mandat, possibilité de réélection UN - مدة العضوية، إمكانية إعادة الانتخاب
    f) Mandat et possibilités de réélection immédiate des membres non permanents. UN )و( مدة عضوية اﻷعضاء غير الدائمين وإمكانية إعادة انتخابهم فورا
    Les juges élus pour un mandat débutant après le 31 décembre 1998 ne peuvent prétendre à une majoration de leur pension de retraite en cas de réélection. UN ولا يحـق للقضــــاة الذين انتُخبوا لمدة خدمة تبدأ بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 الحصول على زيادة في استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي في حالة إعادة انتخابهم.
    Les juges élus pour un mandat débutant après le 31 décembre 1998 ne peuvent prétendre à une majoration de leur pension de retraite en cas de réélection. UN ولا يحق للقضاة الذين انتُخبوا لمدة خدمة تبدأ بعد 31 كانون الأول/ديسمبر 1998 الحصول على زيادة في استحقاقاتهم من المعاش التقاعدي في حالة إعادة انتخابهم.
    La possibilité de réélection des membres du Bureau devrait être déterminée. UN ينبغي البت في إمكانية إعادة انتخاب أعضاء المكتب.
    Une promesse financière pour votre campagne de réélection pourrait-elle aider notre cause maintenant ? Open Subtitles هل ورقة كمبيالة لحملة إعادة انتخاب تساعد قضيتك ؟
    Le processus de réélection du Président a été organisé. UN ونُظمت عملية إعادة انتخاب رئيس المصرف.
    T'as qu'à lire : "Personnel du Comité de réélection du président." Open Subtitles مكتوب عليها موظفي لجنة إعادة إنتخاب الرئيس
    Si c'est comme mener une campagne de réélection. Cela doit être un calvaire. Open Subtitles أعني , انها مثل خوض حملة إعادة الإنتخاب فهي تمثل مشكلة كبيرة
    C'est parce que j'ai gâché vos chances de réélection. Open Subtitles لا بأس , حسناً ـ أعتقد انك تظنني جئت لهنا لأفساد فرص اعادة انتخابك ـ لم افعل شيء يدل على التعمد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more