"de réévaluation" - Translation from French to Arabic

    • إعادة تقدير
        
    • إعادة التقييم
        
    • إعادة تقييم
        
    • لإعادة تقدير
        
    • لإعادة تقييم
        
    • لإعادة التقييم
        
    • بشأن اﻷخذ
        
    • بإعادة التقييم
        
    • بأن يعاد تقدير
        
    • ويعاد تقييم
        
    M. Okochi demande donc qu'un rapport distinct soit présenté plus tôt sur la pratique de réévaluation des coûts. UN وعليه فإنه يود طلب إعداد تقرير منفصل في وقت قريب عن ممارسة إعادة تقدير التكاليف.
    À déduire : diminution de la réserve pour écart de réévaluation UN مخصوما منه: النقصان في احتياطي إعادة تقدير الفائض في رأس المال
    S'ils se rapportent à des exercices ultérieurs, le gain ou la perte de réévaluation est inscrit dans l'état de l'actif, du passif et du solde des fonds. UN وإذا كانت العقود خاصة بسنوات لاحقة، يبلغ عن أرباح إعادة التقييم أو خسائره في بيان الأصول والخصوم.
    Le HCR a activement participé aux discussions concernant les propositions de réévaluation en matière d'accueil au niveau de l'Union européenne. UN وشاركت المفوضية بنشاط في المباحثات التي دارت حول مقترحات إعادة التقييم في مجال استقبال اللاجئين على مستوى الاتحاد الأوروبي.
    Gains de réévaluation sur les opérations de couverture liées aux contributions pour 2012 UN الأرباح المتأتية من إعادة تقييم تدابير التحوط من مخاطر التبرعات لعام 2012
    Toutefois, il n'a pas encore envisagé d'élaborer une politique de réévaluation des coûts qui lui permettrait de tenir compte de l'évolution des taux de change, de l'inflation effective et des résultats des enquêtes sur les salaires. UN بيد أن المعهد لم ينظر بعد في وضع سياسة لإعادة تقدير التكاليف لمراعاة التغيرات في أسعار الصرف التشغيلية أو التضخم الفعلي أو نتيجة الدراسات الاستقصائية للمرتبات.
    Il devait également formuler une politique et des procédures de réévaluation de la couverture des risques de change. UN وسيصوغ أيضا سياسات وإجراءات لإعادة تقييم الحدود التحوطيــة لأسعار صرف العملات الأجنبية.
    Analyse comparative des méthodes de réévaluation des coûts compte tenu des fluctuations des taux de change UN تحليل مقارن لمنهجيات إعادة تقدير التكاليف نتيجة لتحركات العملات
    Méthode de réévaluation des coûts UN منهجية إعادة تقدير التكاليف في الميزانية
    Cette question a trait à la politique de réévaluation des coûts pour l'établissement du budget de l'UNITAR en vue de tenir compte de l'évolution des taux de change. UN تتعلق هذه المسالة بسياسة إعادة تقدير التكاليف لميزانية المعهد لمراعاة تقلبات أسعار الصرف.
    D'autres délégations ont déclaré que cette situation était entièrement justifiée, compte tenu de la méthode de réévaluation des coûts en vigueur. UN وذكرت وفود أخرى أن هذه الحالة هي حالة منطقية تماما، إذا أُخذت في الاعتبار منهجية إعادة تقدير التكاليف المتبعة حاليا.
    Participation à des réunions du Groupe d'experts de haut niveau sur les méthodes de réévaluation des coûts UN لحضور اجتماعات فريق الخبراء الرفيع المستوى المعني بمنهجية إعادة تقدير التكاليف
    Comptes de patrimoine, comptes de réévaluation et de changement de volume d'actifs UN الميزانيات وحسابات إعادة التقييم والتغيرات في حجم الأصول
    S'ils se rapportent à des exercices ultérieurs, le gain ou la perte de réévaluation est inscrit(e) dans l'état de la situation financière. UN وبالنسبة للعقود المتصلة بسنوات لاحقة، يبلغ بمكاسب أو خسائر إعادة التقييم في بيان المركز المالي.
    S'ils se rapportent à des exercices ultérieurs, le gain ou la perte de réévaluation est inscrit(e) dans l'état de la situation financière. UN وبالنسبة للعقود المتصلة بسنوات لاحقة، يبلغ بمكاسب أو خسائر إعادة التقييم في بيان المركز المالي.
    Le Comité est préoccupé de constater que les initiatives Hôpitaux amis des bébés et le processus de réévaluation ont été interrompus en 2008. UN 41- تعرب اللجنة عن قلقها إزاء وقف تنفيذ مبادرات المستشفيات الملائمة للأطفال وعملية إعادة التقييم منذ عام 2008.
    Pertes de réévaluation sur les opérations de couverture liées aux contributions UN الخسائر الناجمة عن إعادة تقييم تدابير التحوط من مخاطر التبرعات لعام 2012
    Pertes de réévaluation sur les opérations de couverture non liées aux contributions pour 2012 UN الخسائر الناجمة عن إعادة تقييم تدابير التحوط من المخاطر غير المرتبطة بالتبرعات لعام 2012
    L'UNITAR a souscrit à la recommandation du Comité tendant à ce qu'il envisage d'élaborer une politique de réévaluation des coûts dans le cadre de l'établissement de son budget et du suivi de son exécution. UN 51 - وافق المعهد على توصية المجلس بالنظر في تحديد سياسة لإعادة تقدير التكاليف كجزء من صياغة ورصد ميزانيته.
    En outre, aucun programme d'ensemble de réévaluation de l'aptitude des policiers à exercer leurs fonctions n'est prévu dans le cadre des programmes de recyclage en Serbie. UN وعلاوة على ذلك فإنه لا توجد خطط لوضع برنامج شامل لإعادة تقييم مدى أهلية رجال الشرطة الحاليين للاضطلاع بمهام وظيفتهم يقترن ببرامج إعادة التدريب في صربيا.
    Suite à la demande de réévaluation présentée par cette Partie, appuyée par des informations supplémentaires, le Comité avait recommandé d'approuver la totalité de la quantité demandée. UN وتبعاً للطلب الذي تقدم به الطرف لإعادة التقييم وما قدمه من معلومات إضافية، تمكنت اللجنة من التوصية بالكمية كاملة، كما طلبت تقديم خطة محدثة للتخلص التدريجي.
    20.19 La décentralisation des activités dans ce secteur est en cours de réévaluation. Pendant cette opération, ces activités seront exécutées par le Département de l'appui au développement et des services de gestion. Elles correspondent aux objectifs des trois programmes ci-après du programme 19 (Ressources naturelles) du plan à moyen terme : UN ٢٠-١٩ رهنا بنتيجة الاستعراض الجاري بشأن اﻷخذ بلامركزية اﻷنشطة في هذا القطاع، ستتولى إدارة خدمات الدعم والادارة من أجل التنمية تنفيذ اﻷنشطة، وستكون موجهة لدعم أهداف البرامج الفرعية الثلاثة التالية من البرنامج ١٩، الموارد الطبيعية، من الخطة المتوسطة اﻷجل:
    Comme il n'est pas possible au CIC de revoir 50 demandes d'admission à la fois, on pourrait modifier le règlement intérieur du CIC en y insérant une clause de réévaluation. UN وبما أنه يتعذر على لجنة التنسيق الدولية أن تقوم بمراجعة 50 طلباً في آن واحد، فإن أحد التعديلات الممكنة لنظامها الداخلي قد يتمثل في إضافة بند يتعلق بإعادة التقييم.
    15. Les procédures de budgétisation adoptées par le HCR ne prévoient pas de réévaluation des budgets des bureaux extérieurs qui tienne compte de l'inflation et des taux de change. UN ٥١ - ولا تقضي اﻹجراءات التي تأخذ بها المفوضية في وضع الميزانية بأن يعاد تقدير التكلفة لدى وضع ميزانيات المكاتب الميدانية لمراعاة التضخم وأسعار الصرف .
    Les systèmes d'élaboration, de suivi et d'évaluation de la stratégie et des projets d'UNIFEM sont tous en cours de réévaluation et de révision, conformément aux décisions adoptées au début de 1996, exposées ci-dessus. UN ويعاد تقييم وتنقيح جميع نظم الصندوق المتعلقة بوضع الاستراتيجيات البرنامجية وتصميم المشاريع وتقييمها ورصدها، عملا بالمقررات اﻹدارية المتخذة في مطلع عام ١٩٩٦ والمبيﱠنة أعلاه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more