"de réadaptation et de réinsertion" - Translation from French to Arabic

    • إعادة التأهيل وإعادة الإدماج
        
    • لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج
        
    • التعافي وإعادة الإدماج
        
    • إعادة التأهيل والإدماج
        
    • لإعادة تأهيل وإدماج
        
    • إعادة تأهيل وإدماج
        
    • التأهيل وإعادة الإدماج في
        
    • التعافي وإعادة الاندماج
        
    • لإعادة تأهيل وإعادة إدماج
        
    • وتعافيهم وإعادة إدماجهم
        
    • إعادة تأهيل وإعادة إدماج
        
    • اللازمة لشفائهم وإعادة تأهيلهم
        
    • المتعلقة بإعادة تأهيل وإعادة إدماج
        
    • إعادة التأهيل وإعادة الاندماج
        
    • إعادة التأهيل والاندماج
        
    À cet égard, le Gouvernement géorgien insiste sur la nécessité de mettre à la disposition des mineurs des programmes de réadaptation et de réinsertion, ainsi que des logements. UN وفيما يتعلق بهذا، تؤكد حكومة جورجيا ضرورة توفير برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج والإقامة للأحداث.
    Il s'attache à protéger les enfants et veille à ce que les enfants recrutés mêlés à un conflit armé aient accès à des mesures de réadaptation et de réinsertion. UN وتصوب الجهود نحو حماية الأطفال وضمان استفادة المجندين منهم في النزاعات المسلحة من تدابير إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Il faudrait élaborer des programmes de réadaptation et de réinsertion pour les enfants qui ont été victimes de violences sexuelles et de pratiques d'exploitation sexuelle. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    iii) Offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociale; UN توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛
    Il a conclu en soulignant que l'enfant et sa famille devaient avoir la possibilité de jouer un rôle actif tout au long du processus de réadaptation et de réinsertion. UN واختتم قائلاً إنه ينبغي إتاحة الفرصة للطفل والأسرة لأداء دور فعال في جميع مراحل عملية إعادة التأهيل والإدماج.
    Fournir également des informations détaillées sur les mesures prises pour dissuader la demande de prostitution, y compris le tourisme sexuel, et pour mettre en place des programmes de sortie de prostitution, ainsi que des mesures de réadaptation et de réinsertion des femmes impliquées dans la prostitution. UN كما يرجى تقديم معلومات مفصلة بشأن التدابير المتخذة لكبح الطلب على الدعارة، بما في ذلك السياحة الجنسية، ولاستحداث برامج لترك مهنة الدعارة واعتماد تدابير لإعادة تأهيل وإدماج النساء اللائي يتعاطينها.
    Il faut renforcer les programmes de réadaptation et de réinsertion des enfants victimes de violences. UN وينبغي تعزيز برامج إعادة تأهيل وإدماج الأطفال المعتدى عليهم.
    Il recommande en outre à l'État partie de mettre en place pour les petites filles soldats des services de réadaptation et de réinsertion adéquats conçus spécialement pour des femmes. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويد المجندات من الأطفال بخدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج التي تراعي وضعهن كإناث.
    Veuillez indiquer quels types de programmes de réadaptation et de réinsertion sont proposés en Suisse aux femmes et aux filles victimes de la traite, y compris celles qui souhaitent renoncer à la prostitution. UN يُرجى بيان برامج إعادة التأهيل وإعادة الإدماج الموجودة في سويسرا للنساء والفتيات من ضحايا الاتجار بالبشر، بما فيها تلك البرامج المخصصة للراغبات في العزوف عن ممارسة البغاء.
    Tout est fait pour veiller à ce que les enfants qui ont été recrutés pour participer au conflit armé se voient offrir des moyens de réadaptation et de réinsertion. UN وتُبذل جميع الجهود من أجل العمل على أن تكون لجميع الأطفال الذين جندوا لنزاع مسلح إمكانية الوصول إلى سبل إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    De même, les services de réadaptation et de réinsertion proposés aux femmes et aux filles victimes de la traite sont insuffisants, particulièrement dans la région de Transnistrie de la République de Moldavie.. UN ويساور اللجنة القلق كذلك إزاء عدم كفاية خدمات إعادة التأهيل وإعادة الإدماج المتاحة للنساء والبنات ضحايا الاتجار، وخاصة نساء منطقة ' ترانسنيستريا`.
    L'établissement de règles sur la fourniture de l'assistance aux victimes, qui respectent les dispositions de la Convention relative aux droits des personnes handicapées, renforcera les droits fondamentaux des victimes et facilitera leur accès à l'intégralité des services de réadaptation et de réinsertion. UN ومن شأن وضع قواعد لتقديم المساعدة للضحايا تتسق مع اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة أن يعزز حقوق الضحايا الأساسية ويسهل استفادتهم من الخدمات الشاملة في مجالي إعادة التأهيل وإعادة الإدماج.
    Il faudrait élaborer des programmes de réadaptation et de réinsertion pour les enfants qui ont été victimes de violences sexuelles et de pratiques d'exploitation sexuelle. UN وينبغي وضع برامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج من أجل ضحايا الاعتداء والاستغلال الجنسيين.
    Le Ministre de la justice a indiqué qu'il y avait des plans visant à intégrer dans le système pénitentiaire un programme de réadaptation et de réinsertion, dont le coût était compris entre 3 et 4 millions de dollars. UN وبين وزير العدل أنه توجد خطط لإدراج برنامج لإعادة التأهيل وإعادة الإدماج في نظام السجون وأن كلفته تقدر بمبلغ يتراوح بين 3 و4 ملايين دولار.
    Assurer des services de réadaptation et de réinsertion sociale; UN :: توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛
    vi) D'assurer des services de réadaptation et de réinsertion sociale; UN توفير خدمات التعافي وإعادة الإدماج الاجتماعي؛
    Il conviendrait d'envisager de prendre des mesures de réadaptation et de réinsertion sociale, conformément à l'article 39 de la Convention. UN وينبغي إيلاء العناية لتدابير إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي، وفقا للمادة 39 من الاتفاقية.
    Il conviendrait d'envisager de prendre des mesures de réadaptation et de réinsertion sociale, conformément à l'article 39 de la Convention. UN وينبغي إيلاء العناية لتدابير إعادة التأهيل والإدماج الاجتماعي، تمشياً مع المادة 39 من الاتفاقية.
    Cette consultation a servi de point de départ pour la mise au point d'un programme régional concernant l'Algérie, le Burkina Faso, le Mali, la Mauritanie, le Niger et le Nigéria, visant à renforcer les capacités des États Membres en matière de conception, de planification, de mise au point et d'application de programmes de réadaptation et de réinsertion des extrémistes violents incarcérés. UN وشكلت المناسبة أساسا لوضع برنامج إقليمي يركز على بوركينا فاسو والجزائر ومالي وموريتانيا والنيجر ونيجيريا، يهدف إلى بناء قدرات الدول الأعضاء على تصميم برامج لإعادة تأهيل وإدماج المتطرفين الممارسين للعنف في السجون والتخطيط لتلك البرامج ووضعها وتنفيذها.
    Les programmes de réadaptation et de réinsertion des enfants victimes de sévices doivent être renforcés. UN وينبغي تعزيز برامج إعادة تأهيل وإدماج الأطفال المعتدى عليهم.
    Mesures de réadaptation et de réinsertion sociale UN تدابير التأهيل وإعادة الإدماج في المجتمع
    iii) Offrir des services de réadaptation et de réinsertion sociales; UN توفير خدمات التعافي وإعادة الاندماج الاجتماعي؛
    Pour pouvoir prendre soin des femmes qui ont besoin d'une aide immédiate, Mme Alexis se propose de créer un centre de réadaptation et de réinsertion à l'intention des femmes victimes, pour lequel elle collecte des fonds. UN وكيما يتسنى مساعدة النساء اللاتي تلزمهن مساعدة فورية، أعدت السيدة ألكسس اقتراحاً بإقامة ملجأ لإعادة تأهيل وإعادة إدماج النساء الضحايا، وهي تقوم حالياً بجمع أموال لهذا الغرض.
    Il devrait continuer de mener des campagnes de sensibilisation dans tout le pays, prévoir des programmes d'aide, de réadaptation et de réinsertion appropriés en faveur des victimes de la traite et assurer la formation des agents des forces de sécurité, des fonctionnaires des services de migration et de la police des frontières aux causes, aux conséquences et à l'incidence de la traite et des autres formes d'exploitation. UN وينبغي للدولة الطرف أن تواصل شن حملات توعية على الصعيد الوطني وأن تقدّم برامج كافية لمساعدة ضحايا الاتجار وتعافيهم وإعادة إدماجهم وأن تجري تدريباً لفائدة الموظفين المكلفين بإنفاذ القوانين وموظفي دائرة الهجرة وشرطة الحدود بشأن أسباب الاتجار وأشكال أخرى من الاستغلال ونتائجها ومعدل حدوثها.
    Pendant cette période, le projet a fourni à 149 filles des services juridiques, psychologiques et sociaux et des services de réadaptation et de réinsertion. UN وخلال هذه الفترة الزمنية، قدَّم المشروع خدمات قانونية وقضائية ونفسانية واجتماعية وخدمات إعادة تأهيل وإعادة إدماج في المجتمع لـ 149 فتاة.
    b) De veiller à ce que ces enfants aient accès à des services de réadaptation et de réinsertion en cas de sévices physiques, sexuels ou d'abus de drogues; à ce qu'ils soient protégés contre la brutalité de la police et à ce qu'ils aient accès à des services les aidant à se réconcilier avec leur famille; et UN (ب) ضمان حصول أولئك الأطفال على الخدمات اللازمة لشفائهم وإعادة تأهيلهم بعد تعرضهم للاعتداء البدني والجنسي وتعاطي المخدرات؛ وعلى الحماية من وحشية قوات الشرطة؛ وعلى الخدمات اللازمة لمصالحتهم مع أسرهم؛
    7. Prie de même instamment tous les États Membres de donner un appui aux programmes viables de réadaptation et de réinsertion pour les enfants enlevés et leurs familles, y compris la fourniture d'une aide psychosociale, d'une instruction élémentaire et d'une formation professionnelle, en tenant compte de la nécessité d'assurer aux filles et aux femmes une protection spéciale; UN 7- تحث أيضاً جميع الدول الأطراف على تقديم الدعم إلى البرامج المتعلقة بإعادة تأهيل وإعادة إدماج الأطفال ومن يعولونهم بصورة مستديمة، بما في ذلك تزويدهم بالمساعدة النفسية الاجتماعية والتعليم الأساسي والتدريب المهني، مع مراعاة احتياجات البنات والنساء الخاصة إلى الحماية؛
    De surcroît, les enfants auparavant associés aux groupes armés devraient aussi bénéficier d'une protection juridique et de l'accès en temps opportun à des programmes de réadaptation et de réinsertion. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي منح الحماية القانونية للأطفال ممن ارتبطوا سابقا بجماعات مسلحة، وتمكينهم من الانخراط في برامج إعادة التأهيل وإعادة الاندماج في الوقت المناسب.
    Le Comité a recommandé au gouvernement d'envisager de prendre des mesures de réadaptation et de réinsertion sociale. UN 306- فيما يتعلق بتوصية اللجنة حول إيلاء العناية لتدابير إعادة التأهيل والاندماج الاجتماعي، نبين ما يلي:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more