"de réaffectation de" - Translation from French to Arabic

    • إعادة توزيع
        
    • إعادة تكليف
        
    • التي أعيد
        
    • أعيد بها
        
    • لإعادة تخصيص
        
    Des délégations ont demandé des précisions sur le processus de réaffectation de fonctionnaires sous contrat permanent. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    Des délégations ont demandé des précisions sur le processus de réaffectation de fonctionnaires sous contrat permanent. UN وطلبت معلومات عن عملية إعادة توزيع الموظفين العاملين بعقود دائمة.
    Il se penchera sur les possibilités de réaffectation de ressources pour répondre aux besoins au cours de l'exercice biennal 20082009. UN وستسعى الأمانة إلى تحديد المجالات التي يمكن إعادة توزيع موارد منها للوفاء بالاحتياجات في فترة السنتين 2008-2009.
    En réponse à diverses questions, il a noté que la proposition du Secrétaire général de maintenir " le régime en vigueur [avec le PNUD] en matière de finances et de personnel " englobait le processus actuel de réaffectation de personnel du PNUD. UN وأشار المدير في رده على الاسئلة الى أن اقتراح اﻷمين العام بالابقاء على " النظام الحالي للمالية وشؤون الموظفين " مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ينصرف أيضاً الى عملية إعادة تكليف موظفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الحالية.
    En outre un nouveau tableau donnait un aperçu des principaux secteurs d'épargne et des modalités de réaffectation de ces fonds. UN ولخص جدول جديد أيضا المجالات الرئيسية للوفورات والطريقة التي أعيد بها توجيه الوفورات.
    Le Comité consultatif regrette qu'aucune mesure de réaffectation de ressources inscrites au budget ordinaire n'ait été prise au cours de l'exercice biennal 2012-2013 dans cet objectif. UN وأعرب عن أسف اللجنة الاستشارية لعدم اتخاذ أي إجراء لإعادة تخصيص موارد لهذا الغرض خلال فترة السنتين 2012-2013.
    La Base veillera à ce que toutes les futures propositions de réaffectation de ressources ne portent que sur les montants réellement nécessaires pour faire face aux changements opérationnels et soient conformes aux dispositions du Règlement financier et des règles de gestion financière en vigueur. UN ستكفل القاعدة أن تقتصر جميع مقترحات إعادة توزيع الأموال في المستقبل على تلبية الاحتياجات الفعلية للمتطلبات التشغيلية المتغيرة وأن تمتثل للنظام المالي والقواعد المالية المقررة.
    À l'UNFICYP, les ressources ne sont réaffectées que si la situation l'exige et le justifie, et toute demande de réaffectation de ressources entre les différentes catégories de dépenses doit être examinée avant d'être approuvée, conformément aux procédures établies. UN تحصر القوة إعادة توزيع الأموال في حالات الضرورة المطلقة والتي يمكن تبريرها تبريراً كاملاً، ولا يوافَق على طلبات إعادة توزيع الأموال بين فئات الإنفاق في إطار الميزانية إلا بعد استعراضها، تمشياً مع الإجراءات المعمول بها
    Soucieux de préserver la transparence et la discipline budgétaires, le Comité compte toutefois que les propositions de réaffectation de ressources continueront d'être examinées de près afin de veiller à ce qu'elles ne portent que sur les montants strictement nécessaires pour faire face aux changements de priorités. UN غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية.
    Au Siège, la Division du financement des opérations de maintien de la paix examine toutes les demandes de réaffectation de crédits et fournit à ce sujet des conseils à la Mission conformément au Règlement financier et aux règles de gestion financière de l'ONU ainsi qu'à la pratique établie. UN وفي مقر الأمم المتحدة، تستعرض شعبة تمويل عمليات حفظ السلام بعناية جميع طلبات إعادة توزيع الأموال، وتقدم التوجيه إلى البعثة بشأن إعادة توزيع الأموال وفقا للنظام المالي والقواعد المالية للأمم المتحدة والممارسة المعمول بها.
    M. Sach (Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget), répondant aux observations du représentant de la République arabe syrienne, rappelle qu'à l'alinéa f) du paragraphe 14 de la résolution 58/270 de l'Assemblée générale, il est prévu que l'expérience de réaffectation de postes ne s'applique pas aux services linguistiques. UN 54 - السيد ساك (مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية): ذكر، في معرض رده على الملاحظات التي أدلى بها ممثل الجمهورية العربية السورية، بأن الفقرة 14 (و) من قرار الجمعية العامة 58/270، تنص على أن تجربة إعادة توزيع الوظائف لا تنطبق على خدمات اللغات.
    Soucieux de préserver la transparence et la discipline budgétaires, le Comité compte toutefois que les propositions de réaffectation de ressources continueront d'être examinées de près afin de veiller à ce qu'elles ne portent que sur les montants strictement nécessaires pour faire face aux changements de priorités. (par. 22) UN غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية. (الفقرة 22)
    Soucieux de préserver la transparence et la discipline budgétaires, le Comité compte toutefois que les propositions de réaffectation de ressources continueront d'être examinées de près afin de veiller à ce qu'elles ne portent que sur les montants strictement nécessaires pour faire face aux changements de priorités (par. 22). UN غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية (الفقرة 22)
    Soucieux de préserver la transparence et la discipline budgétaires, le Comité compte toutefois que les propositions de réaffectation de ressources continueront d'être examinées de près afin de veiller à ce qu'elles ne portent que sur les montants strictement nécessaires pour faire face aux changements de priorités (par. 22). UN غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية (الفقرة 22)
    Soucieux de préserver la transparence et la discipline budgétaires, le Comité compte toutefois que les propositions de réaffectation de ressources continueront d'être examinées de près afin de veiller à ce qu'elles ne portent que sur les montants strictement nécessaires pour faire face aux changements de priorités (par. 22). UN غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية (الفقرة 22)
    Soucieux de préserver la transparence et la discipline budgétaires, le Comité compte toutefois que les propositions de réaffectation de ressources continueront d'être examinées de près afin de veiller à ce qu'elles ne portent que sur les montants strictement nécessaires pour faire face aux changements de priorités (par. 22). UN غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية (الفقرة 22)
    Soucieux de préserver la transparence et la discipline budgétaires, le Comité compte toutefois que les propositions de réaffectation de ressources continueront d'être examinées de près afin de veiller à ce qu'elles ne portent que sur les montants strictement nécessaires pour faire face aux changements de priorités (par. 22). UN غير أن اللجنة تتوقع، من أجل الحفاظ على شفافية الميزانية وضوابطها، أن يستمر التدقيق في مقترحات إعادة توزيع الأموال لكفالة أن يؤذن فقط بعمليات إعادة توزيع الأموال الضرورية لتلبية الاحتياجات المتغيرة ذات الأولوية (الفقرة 22)
    En réponse à diverses questions, il a noté que la proposition du Secrétaire général de maintenir " le régime en vigueur [avec le PNUD] en matière de finances et de personnel " englobait le processus actuel de réaffectation de personnel du PNUD. UN وأشار المدير في رده على الاسئلة الى أن اقتراح اﻷمين العام بالابقاء على " النظام الحالي للمالية وشؤون الموظفين " مع برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي ينصرف أيضاً الى عملية إعادة تكليف موظفي برنامج اﻷمم المتحدة الانمائي الحالية.
    En outre, un nouveau tableau donnait un aperçu des principaux secteurs d’épargne et des modalités de réaffectation de ces fonds. UN وهناك جدول جديد أيضا يلخص المجالات الرئيسية التي حدثت فيها وفورات والطريقة التي أعيد بها توجيه الوفورات.
    Le Comité regrette qu'aucune mesure de réaffectation de ressources inscrites au budget ordinaire n'ait été prise au cours de l'exercice biennal 2012-2013 pour donner au Bureau les moyens de faire face à l'élargissement du champ de ses attributions. UN وتأسف اللجنة لأنه لم يجر اتخاذ أي إجراء لإعادة تخصيص موارد في إطار الميزانية العادية خلال فترة السنتين 2012-2013 لتمكين المكتب من الوفاء باتساع نطاق الأنشطة المسندة إليه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more