"de réaliser cet objectif" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق هذا الهدف
        
    • لتحقيق هذا الهدف
        
    • لتحقيق ذلك الهدف
        
    • تحقيق ذلك الهدف
        
    • لبلوغ هذا الهدف
        
    • لتحقيق عالميتها
        
    Mme Abdel Khalek se demande si le Gouvernement égyptien peut recevoir une assistance en vue de réaliser cet objectif. UN وتساءلت عما إذا كان بإمكان الحكومة المصرية أن تحصل على مساعدة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Il est important de réaliser cet objectif et d'atteindre une couverture de 100 % dans tous les pays développés. UN ومن المهم تحقيق هذا الهدف والمضي صوب بلوغ نسبة 100 في المائة في البلدان المتقدمة جميعا.
    Ils déploieront des efforts résolus afin de réaliser cet objectif. UN وستبذل الدول اﻷطراف جهوداً حازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Ils déploieront des efforts résolus afin de réaliser cet objectif. UN وستبذل الدول اﻷطراف جهودا حازمة لتحقيق هذا الهدف.
    Cependant, nous espérons que ce débat contribuera à jeter les bases permettant de réaliser cet objectif dans un proche avenir. UN ومع ذلك، فإننا نأمل في أن تسهم المناقشة الجارية اليوم في التمهيد لتحقيق ذلك الهدف في المستقبل القريب.
    Le Gouvernement continuera d'œuvrer sans relâche en vue de réaliser cet objectif. UN وسوف تسعى الحكومة نحو تحقيق ذلك الهدف بلا هوادة.
    D'autre part, de nouvelles pistes quant à la manière de réaliser cet objectif sont avancées. UN وفي الوقت ذاته، فإن الوثيقة تقترح سبلا جديدة لبلوغ هذا الهدف.
    Nous appuierons tous les efforts que les Présidents de la Conférence déploieront cette année, afin de réaliser cet objectif des plus importants. UN وسندعم كل الجهود التي يبذلها رؤساء هذا المؤتمر والتي تسهم في تحقيق هذا الهدف ذي الأهمية البالغة.
    En vue de réaliser cet objectif au Moyen-Orient, l'AIEA devrait initier des contacts avec Israël afin d'assurer que les installations nucléaires israéliennes soient conformes aux normes internationales de sûreté. UN ومن أجل تحقيق هذا الهدف في الشرق الأوسط، ينبغي أن تبدأ الوكالة في إجراء اتصالات مع إسرائيل بغية ضمان امتثال جميع المرافق النووية الإسرائيلية لمعايير السلامة الدولية.
    Le meilleur moyen de réaliser cet objectif consiste à : UN يمكن تحقيق هذا الهدف على أفضل وجه من خلال:
    J'ai l'intention de réaliser cet objectif grâce au changement et à la création, ce qui est la mission de mon cabinet. UN وإنني أعتزم تحقيق هذا الهدف من خلال التغيير واﻹبداع. وهذه هي مهمة وزارتي.
    Dans ces circonstances, nous appuyons l'initiative qui vient d'être prise en vue de réaliser cet objectif, à tout le moins partiellement. UN إننا، من هذا المنطلق، نؤيد المبادرة الراهنة الرامية، جزئياً على اﻷقل، إلى تحقيق هذا الهدف.
    À cet égard, toute assistance authentique provenant d'États Membres amis en vue de réaliser cet objectif est la bienvenue. UN وفي هذا الصدد نرحب أشد الترحيب بأية مساعدة حقيقية تقدمها الدول اﻷعضاء الصديقة من أجل تحقيق هذا الهدف.
    Le Japon est résolu à oeuvrer conjointement avec l'Organisation Unies et ses États Membres afin de réaliser cet objectif. UN واليابان مصممة على العمل مع الأمم المتحدة والدول الأعضاء فيها لتحقيق هذا الهدف.
    En vue de réaliser cet objectif, il est nécessaire de mobiliser toutes les ressources de l'Afrique et toutes celles qui sont fournies par ses partenaires. UN لذلك ينبغي حشد كل الموارد الأفريقية وتلك التي يوفرها شركاء القارة لتحقيق هذا الهدف.
    Cependant, les pays en développement devraient bénéficier d'une assistance dans leurs efforts en vue de réaliser cet objectif. UN ومع ذلك يتعين مساعدة البلدان النامية في جهودها الرامية لتحقيق هذا الهدف.
    La conférence internationale représente une occasion unique de réaliser cet objectif. UN والمؤتمر الدولي يمثل فرصة فريدة لتحقيق هذا الهدف.
    Nous avons toujours prôné le dialogue et la tolérance mutuelle comme moyen de réaliser cet objectif. UN وقد دعونا دائما إلى الحوار والتسامح المتبادل كوسيلة لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous espérons que toutes les nations entreprendront avec nous de réaliser cet objectif. UN ونأمل أن تشترك معنا جميع الأمم لتحقيق ذلك الهدف.
    Nos pays lancent un appel à tous les États Membres pour qu'ils s'efforcent de réaliser cet objectif. UN وتدعو بلداننا جميع الدول إلى الانضمام إلى جهودها لتحقيق ذلك الهدف.
    Nous ne sommes pas plus proches de réaliser cet objectif aujourd'hui que nous ne l'étions en 1988. UN ولسنا اليوم بأقرب إلى تحقيق ذلك الهدف مما كنا في عام 1988.
    Nous exhortons toutes les parties concernées à travailler avec le Quatuor du Moyen-Orient en vue de réaliser cet objectif. UN وإننا نحث جميع الأطراف المعنية على العمل مع المجموعة الرباعية المعنية بالشرق الأوسط، بغية تحقيق ذلك الهدف.
    Dans cet esprit, nous ferons toujours le maximum pour contribuer aux efforts déployés par la communauté internationale afin de réaliser cet objectif. UN وبهذه الروح، علينا أن نبذل دوما قصارى الجهود للإسهام في مساعي المجتمع الدولي المشتركة لبلوغ هذا الهدف.
    Ils ont mis en exergue l'urgence et l'importance de parvenir à une adhésion universelle au Traité et la nécessité pour tous les États du Moyen-Orient qui ne l'avaient pas encore fait d'adhérer au Traité en tant qu'État non doté d'armes nucléaires afin de réaliser cet objectif au plus tôt. UN وأشارت الدول الأطراف إلى ضرورة وأهمية تحقيق عالمية المعاهدة وإلى ضرورة قيام جميع الدول في الشرق الأوسط التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة إلى الانضمام إليها بوصفها دولاً غير حائزة للأسلحة النووية وذلك لتحقيق عالميتها في وقت مبكر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more