"de réaliser le désarmement nucléaire" - Translation from French to Arabic

    • تحقيق نزع السلاح النووي
        
    • لتحقيق نزع السلاح النووي
        
    • هدف نزع السلاح النووي
        
    • بتحقيق نزع السلاح النووي
        
    Tout d'abord, je voudrais parler des moyens de réaliser le désarmement nucléaire. UN واسمحوا لي أن أتناول أولا موضوع سُبُل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي.
    < < Moyens de réaliser le désarmement nucléaire > > ; UN " سُبل ووسائل تحقيق نزع السلاح النووي " ؛
    La communauté internationale, depuis plus de 40 ans, a oeuvré inlassablement afin d'interdire tous les essais nucléaires. Cette interdiction ne représente pas une fin en soi, mais simplement un moyen de réaliser le désarmement nucléaire. UN ولقد دأب المجتمع الدولي ﻷكثر من ٤٠ سنة على الضغط من أجل حظر جميع التجارب النووية، وهو حظر لا يمثل غاية في حد ذاتها، وإنما وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Premièrement, cinq États dotés d'armes nucléaires ont pris l'engagement juridique de réaliser le désarmement nucléaire. UN أولاً، تعهدت خمس دول حائزة للأسلحة النووية بالتزامات قانونية لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires UN توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires UN توصيات بتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Voies et moyens de réaliser le désarmement nucléaire UN السبل والوسائل الكفيلة بتحقيق نزع السلاح النووي
    Avec la reconduction illimitée du Traité, l'obligation qu'ont tous les États, et en particulier les États dotés d'armes nucléaires, de réaliser le désarmement nucléaire est devenue incontournable. UN وبتمديد المعاهدة إلى أجل غير مسمى، فإن التزام جميع الدول، وبصفة خاصة الدول الحائزة لﻷسلحة النووية، بالسعي إلى تحقيق نزع السلاح النووي يصبح التزاما لا مفر منه.
    Une telle mesure réaffirmerait sans ambages qu'il incombe aux puissances nucléaires de réaliser le désarmement nucléaire et renouvellerait l'engagement qu'ont pris ces Etats d'atteindre cet objectif. UN ولا شك في أن مثل هذا الاجراء يؤكد من جديد مسؤولية الدول النووية نحو تحقيق نزع السلاح النووي ويلزم من جديد هذه الدول ببلوغ هذا الهدف.
    Les États dotés d'armes nucléaires ont pour obligation primordiale de réaliser le désarmement nucléaire, et les déclarations récentes ont suscité quelques espoirs à cet égard. UN وإن الالتزام الأساسي للدول الحائزة للأسلحة النووية هو تحقيق نزع السلاح النووي وإن البيانات التي أُدليَ بها مؤخراً أعطت شيئاً من الأمل في هذا الصدد.
    Les initiatives les plus importantes en vue de réaliser le désarmement nucléaire continuent d'être sapées par la persistance de doctrines stratégiques à vues étroites et de mesures coercitives unilatérales à la poursuite d'intérêts de sécurité nationale. UN وأهم من ذلك، أن الجهود الرامية إلى تحقيق نزع السلاح النووي ما زالت تتقوض بفعل تشبث النظريات الاستراتيجية الضيقة الأفق والتدابير القسرية الأحادية سعياً إلى تحقيق مصالح الأمن الوطني.
    31. Cessation et inversion de la course aux armements nucléaires en vue de réaliser le désarmement nucléaire. UN 31 - وقف سباق التسلح وعكس مساره بهدف تحقيق نزع السلاح النووي.
    À cet égard, ils ont appelé de leurs vœux des efforts renouvelés afin qu'il soit possible de sortir de l'impasse actuelle et de réaliser le désarmement nucléaire et la nonprolifération nucléaire sous tous ses aspects. UN وفي هذا الصدد، نادى الوزراء بتجديد الجهد في سبيل الخروج من المأزق الحالي الذي يحول دون تحقيق نزع السلاح النووي وعدم الانتشار النووي بجميع جوانبهما.
    Le premier document portait sur les recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires, et le second sur les principes généraux visant à parvenir au désarmement et à la non-prolifération nucléaires. UN وقد تناولت إحدى هاتين الورقتين توصيات لتحقيق هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية، وتناولت الأخرى عناصر توجيهية عامة لتحقيق نزع السلاح النووي وعدم انتشاره.
    Le moyen le plus efficace de réaliser le désarmement nucléaire devrait donc consister à entreprendre des négociations multilatérales pour aboutir à la rapide conclusion d'une convention sur l'élimination totale des armes nucléaires. UN لذلك ينبغي أن تكون الوسيلة الأكثر فعالية لتحقيق نزع السلاح النووي بداية المفاوضات المتعددة الأطراف المؤدية إلى الإبرام المبكر لمعاهدة بشأن القضاء التام على الأسلحة النووية.
    Ma délégation avait espéré que la Commission progresserait dans ses efforts pour trouver les moyens de réaliser le désarmement nucléaire et d'établir des mesures concrètes de confiance dans le domaine des armes classiques. UN وكان وفدي يأمل أن تحرز الهيئة تقدما في جهودها لإيجاد السبل والوسائل لتحقيق نزع السلاح النووي ولاتخاذ تدابير عملية لبناء الثقة في ميدان الأسلحة التقليدية.
    La non-prolifération nucléaire n'est pas une fin en soi, mais un moyen de réaliser le désarmement nucléaire. UN 39 - وأضاف قائلا إن عدم الانتشار النووي ليس هدفا في حد ذاته، وإنما هو وسيلة لتحقيق نزع السلاح النووي.
    Les récents événements peuvent difficilement être considérés comme des < < moyens de réaliser le désarmement nucléaire > > décrits dans le mandat de la session de la Commission du désarmement de 2003. UN ولا يمكن النظر إلى الأحداث الأخيرة بوصفها " السبل والوسائل لتحقيق نزع السلاح النووي " الواردة في ولاية دورة هيئة نزع السلاح لعام 2003.
    Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires UN توصيات من أجل بلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Recommandations en vue de réaliser le désarmement nucléaire et la non-prolifération des armes nucléaires UN توصيات من أجل بلوغ هدف نزع السلاح النووي وعدم انتشار الأسلحة النووية
    Depuis lors, cet engagement a été renforcé par la décision sans équivoque prise par les États dotés d'armes nucléaires lors de la Conférence d'examen du TNP de 2000 de réaliser le désarmement nucléaire. UN وقد توطد ذلك الالتزام فيما بعد بالتعهد المطلق بتحقيق نزع السلاح النووي الذي قطعته الدول الحائزة للأسلحة النووية في المؤتمر الاستعراضي لمعاهدة عدم الانتشار لعام 2000.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more