"de réception de" - Translation from French to Arabic

    • استلام
        
    • من تلقي
        
    • باستلام
        
    • عن وصول
        
    • للاستقبال
        
    • اﻹبلاغ بتسلم
        
    • تسلم الوديع
        
    :: Réception, enregistrement et accusé de réception de la demande UN :: استلام الطلب ووضعه في العهدة والإقرار باستلامه
    La dénonciation prend effet un an après la date de réception de la communication adressée à cet effet. UN ويبدأ نفاذ هذا الإنهاء بعد سنة من تاريخ استلام الإخطار.
    Date de réception de la demande : 10 avril 2008. UN 21 - تاريخ استلام الطلب: 10 نيسان/أبريل 2008.
    Date de réception de la demande : 7 mai 2010. UN 17 - تاريخ استلام الطلب: 7 أيار/مايو 2010.
    L'EOD communique sa clarification dans un délai de quatorze jours à compter de la date de réception de la demande correspondante. UN ويتعين على الكيان التشغيلي المعيّن تقديم توضيحه في غضون 14 يوماً من تلقي أمر التوضيح.
    Date de réception de la demande : 10 avril 2008. UN 26 - تاريخ استلام الطلب: 10 نيسان/أبريل 2008.
    La cessation du patronage prend effet six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire général, à moins que la notification ne spécifie une date plus tardive. UN ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
    La cessation du patronage prend effet six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire général, à moins que la notification ne spécifie une date plus tardive. UN ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
    La cessation du patronage prend effet six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire général, à moins que la notification ne spécifie une date plus tardive. UN ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
    La cessation du patronage prend effet six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire général, à moins que la notification ne spécifie une date plus tardive. UN ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام الأمين العام للإخطار، ما لم يحدد الإخطار تاريخا لاحقا.
    Le retrait prend effet à la date de réception de la notification par le dépositaire > > . UN ويصبح السحب نافذا في تاريخ استلام الوديع للإشعار.
    Une telle dénonciation prend effet un an après la date de réception de la notification par le Secrétaire général. UN ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام الأمين العام ذلك الإشعار.
    Une telle dénonciation prend effet un an après la date de réception de la notification par le Secrétaire général. UN ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام الأمين العام ذلك الإشعار.
    Une telle dénonciation prend effet un an après la date de réception de la notification par le Secrétaire général. UN ويصبح هذا الانسحاب نافذا بعد سنة واحدة من تاريخ استلام الأمين العام ذلك الإشعار.
    Ce retrait prend effet le premier jour du mois suivant l'expiration d'un délai de six mois après la date de réception de la notification par le dépositaire. UN ويصبح ذلك السحب ساري المفعول في اليوم الأول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تاريخ استلام الوديع ذلك الإشعار.
    Lorsqu'un délai plus long est spécifié dans la notification, la dénonciation prend effet à expiration du délai en question à compter de la date de réception de la notification par le dépositaire. UN وإذا حُددت في الإشعار فترة أطول، يصبح الانسحاب ساري المفعول عند انقضاء تلك الفترة الأطول بعد استلام الوديع للإشعار.
    La cessation du patronage prend effet six mois après la date de réception de la notification par le Secrétaire général, à moins que la notification ne spécifie une date plus tardive. UN ويبدأ نفاذ إنهاء التزكية بانقضاء ستة شهور على تاريخ استلام اﻷمين العام لﻹخطار، ما لم يحدد اﻹخطار تاريخا لاحقا.
    Ce dernier devait régler ces factures dans les sept jours de la réception du paiement correspondant en provenance de l'Employeur ou dans un délai de 45 jours à compter de la date de réception de la facture considérée. UN وكان لزاماً على المقاول الرئيسي أن يقوم بالدفع في غضون الأيام السبعة الأولى بعد تسلم الدفعة المتعلقة بتلك الفواتير من صاحب العمل أو في غضون 45 يوماً بعد تاريخ استلام الفواتير المعنية.
    7. Dans un délai de 10 semaines à compter de la date de réception de la notification de la conclusion préliminaire, la Partie concernée peut présenter une nouvelle communication écrite au groupe de l'application. UN 7- يجوز للطرف المعني، في غضون عشرة أسابيع من تلقي الإخطار بالنتيجة الأولية، أن يقدم بيانا خطيا إضافيا لفرع الإنفاذ.
    Avis de réception de la demande et publication des limites extérieures du plateau continental qui y sont proposées UN الإخطار باستلام طلب وإعــلان الحدود الخارجية المقترحة للجرف القاري المتصلة بالطلب
    Communiquer les rapports de réception de vaccins à la Division des approvisionnements dans le délai spécifié dans le manuel des achats (recommandation visant tous les bureaux de pays) UN تقديم التقارير عن وصول اللقاحات إلى شعبة الإمدادات في الوقت المحدد - جميع المكاتب القطرية
    Nous nous sommes attelés à la tâche qui consiste à réactiver et à améliorer notre station au sol de réception de signaux transmis par satellite. UN لقد قمنا بمهمة إعادة تنشيط وتطوير محطتنا اﻷرضية للاستقبال مــن التــوابع الاصطناعية.
    48. Avis de réception de la demande et publication des limites UN اﻹبلاغ بتسلم الطلب وإعلان الحدود الخارجيـــة المقترحـــة للجــرف القاري المتصلة بالطلب
    Ce retrait prendra effet le premier jour du mois suivant l’expiration d’une période de six mois après la date de réception de la notification par le dépositaire. UN ويكون هذا السحب نافذا في اليوم اﻷول من الشهر التالي لانقضاء ستة أشهر على تسلم الوديع لﻹخطار . المادة ٨٤ - التحفظـات

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more