Elle a également ratifié le Protocole additionnel à la Charte de 1995 prévoyant un système de réclamations collectives. | UN | وصدقت اليونان أيضاً على البروتوكول الإضافي لميثاق عام 1995 الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية. |
21. Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives | UN | 21- البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية |
Au Conseil de l'Europe, le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives a été ouvert à la signature en 1995 et est entré en vigueur en 1998. | UN | وفي إطار المجلس الأوروبي، فُتح باب التوقيع على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية في عام 1995 ودخل حيز النفاذ في عام 1998. |
Il existe entre le projet de protocole facultatif et le Protocole du Conseil de l'Europe certaines différences qui sont dues à la dissimilitude fondamentale entre un système de réclamations individuelles et un système de réclamations collectives. | UN | فهناك بعض الفوارق بين مشروع البروتوكول الاختياري للعهد، وبروتوكول الشكاوى الجماعية، وهي ترجع إلى الفوارق اﻷساسية بين نظام الشكاوى الفردية ونظام الشكاوى الجماعية. |
8. Il semble que la présentation d'une réclamation au titre du Protocole prévoyant un système de réclamations collectives n'empêcherait pas la présentation d'une réclamation concernant les mêmes faits ou les mêmes points de droit par un particulier victime d'une violation de ses droits ou au nom de celui—ci au titre du protocole facultatif se rapportant au Pacte. | UN | ٨- ويبدو أن تقديم شكوى بمقتضى بروتوكول الشكاوى الجماعية لا يمنع من أن تقدم بمقتضى البروتوكول الاختياري شكوى تتعلق بذات القضايا الموضوعية والقانونية من جانب أحد اﻷفراد الضحايا أو نيابة عنه. |
4. Le Comité se félicite de ce que l'État partie se soit déclaré fermement partisan d'un protocole facultatif au Pacte et ait ratifié le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives. | UN | 4- وترحب اللجنة بما بينته الدولة الطرف من تأييد قوي للبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد وبمصادقتها على البروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية. |
La Suède est aussi partie à la Charte sociale européenne et a ratifié récemment la Charte sociale européenne révisée et le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne qui prévoit un système de réclamations collectives. | UN | كما أن السويد دولة طرف في الميثاق الاجتماعي الأوروبي وقد صدقت مؤخرا على كل من الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح والبروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يوفر نظاما للشكاوى الجماعية. |
Elle a également signalé avoir ratifié plusieurs instruments internationaux relatifs aux droits de l'homme, dont le Statut de Rome de la Cour pénale internationale, la Convention relative aux droits des personnes handicapées et le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives. | UN | وهي قد صدقت على عدة صكوك تتعلق بحقوق الإنسان، بما فيها نظام روما الأساسي الخاص بالمحكمة الجنائية الدولية، واتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة، والبروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية. |
7. Le Comité se félicite de la ratification par l'État partie de la Charte sociale européenne révisée et du Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives. | UN | 7- وترحب اللجنة بتصديق الدولة الطرف على الميثاق الاجتماعي الأوروبي المنقح وعلى البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية. |
Le Comité se félicite de ce que l'État partie se soit déclaré fermement partisan d'un protocole facultatif au Pacte et ait ratifié le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives. | UN | 406- وترحب اللجنة بما بينته الدولة الطرف من تأييد قوي للبروتوكول الاختياري الملحق بالعهد وبتصديقها على البروتوكول الإضافي الملحق بالميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على نظام للشكاوى الجماعية. |
2. Le Commissaire aux droits de l'homme du Conseil de l'Europe (ciaprès le Commissaire) encourage vivement les autorités maltaises à signer et ratifier le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives. | UN | وحث مفوض مجلس أوروبا المعني بحقوق الإنسان (المفوض) السلطات المالطية على التوقيع والتصديق على البروتوكول الثالث للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يتضمن نظاماً للشكاوى الجماعية. |
9. Un fait encore plus directement en rapport avec la question à l'étude est l'adoption, en juin 1995, par le Conseil de l'Europe, du Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives Conseil de l'Europe, Série des Traités, No 158. | UN | ٩- ومما له حتى صلة مباشرة أكبر بالموضوع هو اعتماد مجلس أوروبا في تشرين الثاني/نوفمبر ٥٩٩١ بروتوكولا إضافيا للميثاق الاجتماعي اﻷوروبي ينص على نظام للشكاوى الجماعية)٩(. |
2. Le Protocole additionnel de 1995 à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives a maintenant été ratifié par deux Parties contractantes à la Charte. | UN | ٢- لقد قام اثنان من اﻷطراف المتعاقدة في الميثاق الاجتماعي اﻷوروبي بالتصديق على البروتوكول اﻹضافي للميثاق، الذي نص على إنشاء نظام للشكاوى الجماعية في عام ٥٩٩١ )بروتوكول الشكاوى الجماعية(. |
9. Un fait encore plus directement en rapport avec la question à l’étude est l'adoption, en juin 1995, par le Conseil de l'Europe, du Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives Voir Conseil de l’Europe, document H du 5 juillet 1995. | UN | ٩- ومما له صلة مباشرة أكبر بالموضوع اعتماد مجلس أوروبا في حزيران/يونيه ٥٩٩١ بروتوكولاً إضافياً ملحقاً بالميثاق الاجتماعي اﻷوروبي ينص على نظام للشكاوى الجماعية)٧(. |
38.2 Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives (STCE no 158) | UN | 38-2 البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي ينص على وضع نظام للشكاوى الجماعية (رقم 158 في سلسلة معاهدات مجلس أوروبا) |
INTERIGHTS opère au niveau régional - Afrique, Europe, Commonwealth, Moyen-Orient et Afrique du Nord et Asie du Sud. Il bénéficie du statut d'observateur auprès de la Commission africaine des droits de l'homme et des peuples et du Conseil de l'Europe. Il est habilité à déposer des plaintes dans le cadre du dispositif de réclamations collectives de la Charte sociale européenne. | UN | ويعمل المركز على الصعيد الإقليمي في أفريقيا وأوروبا والكمنولث والشرق الأوسط وشمال أفريقيا وجنوب آسيا، ويتمتع بمركز المراقب لدى اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان والشعوب ولدى مجلس أوروبا، وهو مخول بتقديم شكاوى في إطار آلية الشكاوى الجماعية في الميثاق الاجتماعي الأوروبي. |
Dans ce contexte, le pays suivra de près les nouvelles évolutions aux niveaux international et européen, notamment les futures expériences des États membres du Conseil de l'Europe avec la procédure de réclamations collectives prévue par la Charte sociale européenne et plus particulièrement la position des autres États membres de l'Union européenne. | UN | وتراقب عن كثب في هذا السياق التطورات الإضافية على الصعيدين الدولي والأوروبي، مثل التجارب التي ستكون للدول الأعضاء في المجلس الأوروبي مستقبلاً مع إجراء الشكاوى الجماعية المنصوص عليه في الميثاق الاجتماعي الأوروبي، وخاصة موقف الدول الأخرى الأعضاء في الاتحاد الأوروبي. |
Cependant, la République tchèque croit fermement en l'indivisibilité des droits civils et politiques ainsi que des droits économiques, sociaux et culturels. En 2012, elle a ratifié le Protocole additionnel à la Charte sociale européenne prévoyant un système de réclamations collectives. | UN | ورغم ذلك، تؤمن الجمهورية التشيكية إيماناً راسخاً بعدم قابلية الحقوق المدنية والسياسية للتجزئة، وكذلك الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، حيث إنها صدّقت في عام 2012 على البروتوكول الإضافي للميثاق الاجتماعي الأوروبي الذي يتضمن نظاماً لتقديم الشكاوى الجماعية. |
9. Une autre caractéristique importante du Protocole prévoyant un système de réclamations collectives est que la procédure est plus courte que la procédure d'examen des rapports au fait que le Comité gouvernemental qui, dans la procédure d'examen des rapports, sélectionne les situations qui ont été critiquées par le Comité d'experts indépendants, n'y participe pas. | UN | ٩- وثمة سمة هامة أخرى من سمات بروتوكول الشكاوى الجماعية هي أن اﻹجراء سيكون أقصر من اﻹجراء المتعلق بدراسة التقارير، إذ لا تشارك فيه اللجنة الحكومية، وهي الجهاز الذي يقوم، بموجب اﻹجراء المتعلق بتقديم التقارير، باختيار الحالات التي تنتقدها لجنة الخبراء المستقلين. |
11. Enfin, le Conseil de l'Europe souligne qu'en ratifiant la Charte sociale, les Etats peuvent choisir les dispositions qu'ils acceptent, avec certains impératifs quant au nombre minimum de dispositions, tandis qu'en ratifiant le protocole prévoyant un système de réclamations collectives, ils doivent accepter les réclamations collectives portant sur tous les droits contenus dans les dispositions choisies. | UN | ١١- وأخيرا، يؤكد مجلس أوروبا أنه يجوز للدول أن تختار اﻷحكام التي تقبلها عند التصديق على الميثاق الاجتماعي، مع وضع شروط معينة فيما يتعلق بالعدد اﻷدنى، ولكن يتعين عليها، لدى التصديق على بروتوكول الشكاوى الجماعية، أن تقبل الشكاوى الجماعية فيما يتعلق بجميع الحقوق الواردة في اﻷحكام المختارة. |