"de réconciliation et de réintégration" - Translation from French to Arabic

    • المصالحة وإعادة الإدماج
        
    • للمصالحة وإعادة الإدماج
        
    • للمصالحة وإعادة الدمج
        
    • المصالحة وإعادة التوحيد
        
    Le Brésil est favorable à un processus de réconciliation et de réintégration contrôlé par les Afghans et dirigé vers ceux qui renoncent à la violence, rompent les liens avec les groupes terroristes et acceptent la Constitution afghane. UN وتدعم البرازيل عملية المصالحة وإعادة الإدماج التي تقودها أفغانستان وتستهدف أولئك الذين ينبذون العنف، ويقطعون ارتباطهم بالجماعات الإرهابية ويقبلون بالدستور الأفغاني.
    59. Le règlement des différends fonciers a constitué un problème important pour les efforts de réconciliation et de réintégration. UN 59- كما مثلت تسوية النـزاعات المتعلقة بالأراضي وملكيتها تحديات هامة أمام المصالحة وإعادة الإدماج.
    Grâce à 37 réunions communautaires avec les ex-combattants et les communautés d'accueil, ainsi que les autorités locales, pour discuter de réconciliation et de réintégration en divers points du pays UN من خلال 37 اجتماعا مجتمعيا مع المقاتلين السابقين والمجتمعات المحلية المضيفة، وكذلك مع السلطات المحلية، من أجل مناقشة المصالحة وإعادة الإدماج في أماكن مختلفة في أنحاء البلد.
    L'importance accordée à l'élaboration d'une stratégie globale de réconciliation et de réintégration traduisait la conviction générale qu'il ne saurait y avoir de solution militaire en Afghanistan sans un processus politique. UN 16 - إن أهمية الإستراتيجية الشاملة للمصالحة وإعادة الإدماج إنما تعكس توافق الآراء الواسع على أنه لا يمكن أن يكون هناك حل عسكري بلا عملية سياسية في أفغانستان.
    Ce texte proposait que la MANUA appuie le Secrétariat commun qui sera chargé des opérations courantes du Programme et participe aux réunions du Comité provincial de paix, de réconciliation et de réintégration. UN ويُقترح هذا الموجز التنفيذي بأن تقوم البعثة بدعم الأمانة المشتركة التي ستخطط للعمليات اليومية للبرنامج وتشارك في اللجنة الإقليمية للمصالحة وإعادة الدمج.
    Les efforts de réconciliation et de réintégration menés par les Afghans ont connu un succès mitigé au cours des derniers mois. UN 33 - لقيت جهود المصالحة وإعادة الإدماج التي تبذلها أفغانستان درجات متفاوتة من النجاح في الأشهر القليلة الماضية.
    Le rapport a mis en lumière ce qui suit : les facteurs qui ont fait que, dans chaque communauté, les gens ont pris les armes, les destructions qui ont eu lieu, y compris les pertes de vies humaines, le processus de réconciliation et de réintégration en cours et l'action des services gouvernementaux auprès des communautés touchées. UN وألقى التقرير الضوء على ما يلي: العوامل التي ساهمت في حمل الأفراد للسلاح في كل مجتمع محلي أثناء الحرب، والدمار الذي حدث، بما فيه الخسائر في الأرواح، وعملية المصالحة وإعادة الإدماج الجارية، بما فيها الخدمات الحكومية التي تصل إلى المجتمعات المحلية المتضررة.
    Processus de réconciliation et de réintégration UN عملية المصالحة وإعادة الإدماج
    Programme de réconciliation et de réintégration. Un programme de réconciliation et de réintégration a été lancé afin d'aider les ex-combattants qui n'ont pas été enrôlés dans l'armée ou la police; il s'agit par là de proposer des stages de formation et un appui afin d'ouvrir des débouchés aux ex-combattants et de les aider à trouver du travail. UN 8 - برنامج المصالحة وإعادة الإدماج: تم الشروع في برنامج للمصالحة وإعادة الإدماج في الوقت الراهن لمساعدة المقاتلين السابقين الذين لم تستوعبهم قوات الجيش أو الشرطة، من خلال توفير التدريب والمساعدة بغية زيادة فرص العمل وتأمين العمالة.
    Il est également proposé de transférer 3 postes d'agent local de l'ancien Groupe de l'analyse et de la planification pour appuyer les activités parlementaires et les mesures de réconciliation et de réintégration, alors que le processus de réconciliation et de réintégration progresse et que le Parlement nouvellement élu commence ses travaux. UN 90 - من المقترح أيضا نقل 3 وظائف من الرتب المحلية من وحدة تحليل السياسات الملغاة لدعم الأنشطة البرلمانية وتلك المتعلقة بالمصالحة والإدماج، مع سير عملية المصالحة وإعادة الإدماج قدما وشروع البرلمان المنتخب حديثا في أداء مهامه.
    Les efforts déployés par le HPC et son Secrétariat mixte pour mobiliser le soutien des bailleurs de fonds internationaux ont rencontré un franc succès avec plus de 170 millions de dollars engagés en 2011 dans la mise en œuvre des projets de réconciliation et de réintégration au profit des ex-combattants et des communautés dans lesquelles ils sont retournés. UN وتكللت الجهود التي بذلها المجلس الأعلى للسلام وأمانته المشتركة من أجل جلب دعم المانحين الدوليين بنجاح باهر، حيث تعهدت الجهات المانحة في عام 2011 بتقديم مبلغ يزيد على 170 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لتنفيذ مشاريع في مجالي المصالحة وإعادة الإدماج فيما يتعلق بالمقاتلين السابقين والمجتمعات التي عادوا إليها.
    Ayant constaté que relativement peu de demandes de dérogation ont été présentées en vertu de l'alinéa a) du paragraphe 1 de la résolution 1452 (2002), le Comité a demandé des renseignements additionnels à l'Équipe de surveillance, y compris sur ce que représentent les dépenses courantes en Afghanistan et sur le volume des paiements effectués dans le cadre des programmes de réconciliation et de réintégration. UN وتلاحظ اللجنة العدد القليل نسبيا من طلبات الاستثناء المقدمة في إطار الفقرة 1 (أ) من القرار 1452 (2002) وطلبت من فريق الرصد التماس معلومات إضافية تشمل مفهوم المصروفات الأساسية في السياق الأفغاني وحجم المدفوعات في إطار برامج المصالحة وإعادة الإدماج.
    b) Réintégration et réconciliation (par. 33 à 35). La MANUA continuera d'appuyer les processus de réconciliation et de réintégration menés par l'Afghanistan et, si la demande lui en est faite, de faciliter le dialogue entre les représentants des divers groupes ethniques pour aider ces groupes à surmonter les griefs liés au passé et à régler les questions qui donnent encore lieu à des conflits ou à des tensions; UN (ب) إعادة الإدماج والمصالحة (الفقرات 33-35) - ستواصل البعثة تقديم الدعم إلى عمليات المصالحة وإعادة الإدماج التي يقودها الأفغانيون، والقيام، حسبما طلب، بتيسير الحوار بين ممثلي مختلف الجماعات العرقية، للمساعدة في رفع المظالم السابقة وإزالة المصادر الحالية للنزاع أو التوتر؛
    On ne pourra progresser dans les domaines de la sécurité et du développement, et certainement pas de façon durable, sans un processus global et inclusif de réconciliation et de réintégration politique piloté par les Afghans. UN إن التقدم في مجالي الأمن والتنمية كليهما لن يكون ممكن التحقيق - ويقينا لن يكون مستداما - دون قيادة أفغانستان لعملية مستفيضة وشاملة للمصالحة وإعادة الدمج السياسيتين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more